時尚達人,馭夫能手,看64歲的布里吉特如何重新定義法國第一夫人
自從法國新總統馬克龍走進大眾視野後,「姐弟戀」、「師生戀」就一直是貼在他身上的標籤。
能成為法國最年輕的總統,想必他身邊的女人功不可沒。
他對媒體公開表示,「我不會把她藏在身後的。」
今天,雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)就帶小夥伴們了解一下法國新第一夫人布里吉特·馬克龍(Brigitte Macron)。
傳奇愛情故事
1953布里吉特出生在法國亞眠,和馬克龍是老鄉,比1977年出生的馬克龍大了24歲。
Brigittewas born to a bourgeoisie family of chocolatiers, the youngest of six children.
布里吉特出生在一個資產階級巧克力製造商家庭,家中6個孩子,她是最小的。
bourgeoise:資產階級的
在遇到馬克龍之前,她的生活波瀾不驚。
Before she met Macron, she was on the path to living a relatively conventional life. She had a stable career teaching French literature, Latin and drama, and married a banker, Andre Louis Auziere, with whom she had three children.
在遇到馬克龍之前,她過著相對傳統的生活,她有一份穩定的工作,在學校教法語文學、拉丁語及戲劇,嫁了個銀行家老公,生了三個娃。
後來,16歲的馬克龍闖進了他的生活。她成了馬克龍的戲劇課老師,兩人經常在一起創作劇本,她被馬克龍的才情吸引了。
She recalls being in awe of his 「exceptional intelligence, a way of thinking that I had never seen before」.
她回憶稱很欽佩馬克龍的「天賦,他的那種思考方式是我從來沒有見過的。」
The unlikely pair grew close when they co-authored a play. MsBrigittetold a friend years later: 「You know, the day when we wrote the play together, I had a feeling I was working with Mozart."
這對看著不太登對的人在共同創作戲劇的過程中,慢慢靠近。布里吉特後來和朋友說:「你知道嗎,我們一起寫戲劇的日子,我有種和莫扎特合作的感覺。」
「The writing became an excuse. I felt that we had always known each other.」
「寫作成了借口,我感覺彼此心意相通。」
這樣的事情畢竟在奔放的法國也不太尋常,一時間謠言四起。
馬克龍的父母剛開始以為兒子喜歡的是同學勞倫斯,也就是布里吉特的女兒,後來得知他喜歡的是老師本人時,無法接受。
His mother, Francoise Nogues Macron, told Ms Fulda: 「We just couldn』t believe it. What is clear is that when Emmanuel met Brigitte, we couldn』t just say, 『That』s great』.」
他母親告訴Fulda(馬克龍傳記作者):「我們無法相信。唯一可以肯定的是,當得知他們在一起時,我們沒法只是說『不錯哦』。」
馬克龍母親找到了布里吉特,告訴她:
「Don』t you see? You』ve had your life. But he won』t have children with you.」
「你難道不清楚嗎?你已經有了自己的人生,但是他可沒辦法和你育有子女。」
而布里吉特也沒有讓步,表示自己不能保證什麼。
年輕時的布麗吉特(左)
The parents met MsBrigitteand asked her not to see their son again until he reached adulthood, but she defiantly told them she couldn』t 「promise anything」.
馬克龍父母找到布里吉特,要求她在馬克龍成年以前,不能再相見,她大膽地反抗道,自己不能「保證任何事情」。
最終,馬克龍的父母決定將兒子送到巴黎去完成高中,希望用距離沖淡二人的感情。
17歲的馬克龍對布里吉特許下誓言:
「You cannot get rid of me. I will come back and marry you.」
「你不可能擺脫我的,我會回來,娶你。」
當愛情來臨時,一切都不會成為阻礙。這段感情不是馬克龍的一廂情願,布里吉特清楚地知道自己對他的感情。
當年戲劇謝幕時二人的一吻
"Love took everything in its path and led me to divorce. It was impossible to resist him,"BrigittetoldParis Matchmagazine in 2016.
2016年,布里吉特對《巴黎競報》表示:「愛情把所有的一切都卷進來了,我選擇了離婚,我沒法抗拒他。」
2006年布里吉特離婚,次年二人終於結束愛情長跑,組成了自己的家庭。雖然難免受到世俗眼光的考驗,但當事人卻十分堅定。
馬克龍在一次黨派活動中說道:
"We do not have a classic family, it"s undeniable,"
我們的家庭確實是「非典型」的,這是不爭的事實。
"But do we have less love in this family? I do not think so. Maybe there"s even more than conventional families."
「但這樣的家庭會缺愛嗎?我不這麼認為。我們的愛可能比一般家庭還要多。」
馬克龍的左膀右臂
跟童話故事裡的「灰姑娘」不一樣,布里吉特家境優渥(affluent background)。
《衛報》介紹這位第一夫人時如是說:
She comes from an affluent background. Macron was born to a family that had found success with a chocolate empire.
布里吉特家境優渥,她出生在一個相當成功的巧克力帝國。
從小接受了良好的教育,這也讓她能夠在工作中成為馬克龍的左膀右臂。
2014年,馬克龍出任法國經濟部長,那時布里吉特仍在從事教學工作。但2015年開始,布里吉特從任職的一所巴黎高中辭職,開始專心幫助丈夫的事業。
She began to attend meetings, organize dinners to help him network and became a 「fixture」 at the ministry.
她開始出席會議,組織晚宴幫助馬克龍社交,成為了政府部門的「固定角色」。
一部紀錄片記錄下了布里吉特給馬克龍演講提建議的片段。
A voice interjected: 「Your voice is falling, you need to lift your voice.」 Brigitte Macron, his wife, was giving him advice as a theatre director would to an actor on stage.
畫面出現一個聲音:「你的聲音太低,你得提高嗓門。」馬克龍的妻子布里吉特在給他提建議,就像導演在舞台指導演員那樣。
布里吉特對舞台表現的建議得益於她在學校執導戲劇的經驗。而演講能力對法國總統競選人來說非常重要。
時尚雜誌Vogue的報道也表示,這位第一夫人一直陪伴在馬克龍身邊,給他幫助。布里吉特在接受採訪時表示:
「I』ve been involved in everything at his side for 20 years. You always seem surprised that spouses are beside their husbands. It』s time for things to evolve. That』s where we belong.」
「20年來,我一直陪伴在他的身邊,有人總是驚異於為什麼夫妻總是相伴,但現在是時候接受這一點了,這就是我們的相處方式。」
馬克龍曾說不會把布里吉特藏在身後,他目前確實有讓布里吉特擔任政府職務的打算,但不會收納稅人的錢。
If elected, he will hold a consultation to define the ambiguous status of first lady in France and draw up a job description for the first time.
如果當選,他將召開會議,首次討論法國第一夫人目前模糊的地位,為其描繪職業計劃的藍圖。
要知道,此前馬克龍競爭對手、法國右翼總統候選人弗朗索瓦·菲永就因為老婆的「空餉門」而影響了競選的。
Brigitte Macron 「won』t be paid by the taxpayer」, he promised, but he said that as president, 「the person who lives with you must have a role」.
馬克龍表示,布里吉特「不會拿納稅人的錢」,但作為總統,他表示,「和總統一同生活的人一定要有自己的事業」。
據報道,教師出身的新科第一夫人很可能把更多精力放在推動教育和兒童成長方面。
Brigitte Macron』s main interest is expected to be education and working for disadvantaged and autistic children.
布里吉特·馬克龍主要關注點可能在教育和為弱勢群體及孤獨症兒童奔走方面。
第一夫人的時尚風
法國前第一夫人布呂尼是名模,時尚界「杠把子」的穿衣風格一直為人津津樂道。雖然並非出身時尚界,但布里吉特的穿衣風格也頗有自己的特色。
《悉尼先驅晨報》談到這位夫人的衣著時,用到了這樣的標題:「布里吉特穿得不像典型『法國女性』,但這值得慶祝」
布里吉特的髮型和服飾都非常有個性,算得上是政壇夫人中的一股清流。
英國《衛報》稱讚布里吉特的衣著品味有一種「休閑的誘惑」(relaxed allure)。
布里吉特在生活中的著裝以簡約為主。
↑↑↑灰色羊毛衫外搭一件隨性的淺色外套,衣帶隨性地搭在腰間,黑色的皮靴和手袋打造出簡約隨性的風格。
↑↑↑同樣簡單的黑色外套,搭配牛仔褲和運動鞋,這身休閑打扮顯得輕鬆又減齡。
↑↑↑乳白色外套搭配V領白色內搭,線條簡單利落,看似隨意卻又不失溫婉, 溫暖的笑容襯托出布里吉特的柔美一面。
媒體對布里吉特年輕的體態和清爽簡約的髮型也不吝溢美之詞,英國《每日電訊》寫道:
Tanned, leggy, bombshell blonde - I』d love to know what hair products she』s using as that volume she』s getting is really something - and with a cracker of a white smile, the average political wife wardrobe is not for her.
布里吉特膚色古銅,雙腿修長,金髮蓬鬆,讓人想知道她用的是什麼產品把頭髮做得這麼有型。她笑容燦爛,露出潔白的牙齒,一般的政界夫人打扮顯然不適合她。
作為政客的妻子,休閑溫婉的一面是要有的,但要是出席一些高端場合,光是隨性可不行。
從布里吉特出席場合的服裝選擇看來,她對LV愛得深沉,而且非常聰明地突出了自己身材的優點。
↑↑↑布里吉特2016年出席路易威登(LV)秋冬季時尚秀,身著LV海軍上衣,手提同品牌手袋。黑色皮褲和高跟鞋拉長了腿線,顯得身材修長又幹練。
↑↑↑在法國國慶日(7月14日)身穿LV藍色連衣裙,及膝的長度剛好襯托小腿的修長健美,搭配同色系高跟鞋和LV手提袋,協調又恰到好處。
↑↑↑線條簡明,完美剪裁的黑色無袖連衣裙展示了布里吉特修長健美的雙臂和小腿,配上顏色跳躍鮮明的吉安維托·羅西(Gianvito Rossi)高跟鞋,活潑又不失品味,梳起的金髮頗顯年輕。
↑↑↑長款風衣配上纖細雙腿是又一成功穿搭典範。駝色長風衣的大氣沉穩,中和了連衣裙花紋的活潑,簡單的公主頭,散發女性魅力。
小仙女們是不是想和第一夫人布里吉特一樣魅力四射?雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)貼心地為大家總結了幾條法式時尚經,拿去不謝!
告別慵懶
Middle age is no excuse to pull on a comfy hoodie and retire to the sofa with a pot of tea and a plate of toast. Non! There is no upper age limit to French sex appeal - Brigitte is living proof.
即便人到中年,你也不能隨便套上一件臃腫帽衫,整日與沙發、茶壺、麵包為伴。法式性感是沒有年齡上限的,布里吉特就是活生生的例子。
簡約為上
Lessons can be learnt here. Keep it simple. Step away from the garish clunky necklaces.
經驗之一就是,簡約為上。別戴花哨笨重的首飾。
garish:過分裝飾的
clunky:笨重的
要生活也要美麗
You think your lack of effort says: "I"m too busy thinking great thoughts to care what I wear?" Think again. Even great French female thinkers have time to look fabulous on a bad day.
你可能會說了:「我可是個大忙人,沒時間去考慮穿什麼」,仔細想一下,即便是偉大的法國女性思想家都能在糟糕的一天里也漂漂亮亮的。
保持優雅
A French woman would never be caught doing her best impression of her mother-in-law or loudly discussing her last medical ailment with her book club while getting pleasantly sloshed on a bottle of pinot noir. This is not sophisticated.
法國女人不會被逮到刻意討好她的婆婆,或者在圖書俱樂部一邊喝黑比諾葡萄酒,一邊大聲談論著近來的身體不適。這可不太雅。
sophisticated[s?"f?st?ket?d]:精緻的,世故的
最後送上一則短視頻,再次認識一下這位第一夫人↓↓↓
編輯:唐曉敏
實習編輯:李雪晴
推薦閱讀:
※有哪些日系男裝平民品牌值得推薦?
※時尚從頭開始:一頂針織帽,溫暖又有型!
※倫敦,你去30次都不一定寫的全這份vintage店主的私人古著攻略(2)
※為什麼我用噴霧會辣眼睛?別人不會?
※TopX | 國內馬拉松賽事TEE太丑?我們把它們穿出了新高度