標籤:

聊一聊筆譯的「錢途」

聊一聊筆譯的「錢途」

來自專欄圈圈的翻譯之路6 人贊了文章

以下內容均為個人經驗之談,僅作參考之用。

有志於入翻譯行業或者剛入門的可以看看,也許會打消你入行的意向TAT。

拿著歐元美元收入的大神們請忽略TAT。

先說我個人的狀況。

今年以來,月收入區間一直沒什麼變動,就在1.5到2萬之間徘徊,最近再努力一下,大概可以穩定在1.8-2萬之間。

然而,眼看著同學們紛紛成家立業,升職加薪迎娶高富帥。

真的挺焦慮的,畢竟是只沒五險一金又沒買房的野生放養單身狗,此處應配一張生無可戀跪地消沉表情包。

之前一直嚷嚷著要勾搭直接客戶要勾搭國外翻譯公司,事實證明,真的不是那麼好勾搭的。

英中譯者的基數確實比較大,國內各家翻譯公司/團隊也在努力拿外單,競爭相當激烈。

我在教育背景和資格證書方面有硬傷,英文寫作能力也很一般,沒被挑中……其實是很正常的。

為今之計,當然還只是擦把眼淚哀怨著繼續投了。

想讓收入翻一番的夢想有點幻滅。

此外,我最近跟幾家國內翻譯機構內部人士也聊了聊,有些信息可以分享給大家。

當然,都不是什麼好消息,用一句話總結是,為什麼翻譯眼中常含淚水,因為真的TM窮啊……

1.全職筆譯

有兩家翻譯機構分別表示了招攬我去北京/上海乾活的意願,然而月薪並沒有達到我預期。

外資那一家,辦公地點在上海,第一年年假就有10天(問過公司上班的童鞋表示這假還是挺長的,但是對於自由職業者來說……誘惑力還不夠大),公積金按12%最高交,翻譯團隊精幹高效,都是大牛,只等我報月薪期望。然而,PM請示領導之後默默表示要不起。

中資那一家,先不說北京太過遙遠,搬家換環境傷筋動骨,稅前一萬的月薪,感覺畢業三年最後混成了應屆生,我選擇go die。

隨手翻了翻知乎上關於國內翻譯機構全職翻譯的薪資,大概是6-8000元/月,感覺了國內翻譯行業深深的惡意。

雖然我最近有抱翻譯前輩大腿,與團隊並肩作戰的心情,但就目前而言,在國內做全職翻譯似乎並不是什麼好選擇。

2. 兼職筆譯

國內翻譯機構互相外包是常態,似乎重點還是放在了壓縮成本上。

就算是拿到了客戶高價單,客戶-翻譯機構A-翻譯機構B-兼職譯員,一層層削下來,終端譯員就不用想了。

兩三家翻譯機構內部人士都跟我說,英中翻譯對,120元/千單詞是常態,200元/千單詞,基本用不起,除非翻譯機構有直接高端客戶。(這點我深有感受,之前有兩家翻譯機構主動上門問報價,問完之後從此就相忘於江湖……)

再者,順便還跟我吐槽說,對於國內翻譯機構而言,國外高價的也不好搶單,競爭挺激烈。

就我個人目前接觸到的信息而言(當然,我入行還不久,也許還有特別好的翻譯機構,我還沒勾搭上……淚目),如果從國內翻譯機構接單的話,200-250元/千單詞報價,翻譯機構已經是挺客氣了。300元/千單詞大概是極限了,有些挺優秀的小型翻譯團隊(一般都是有個大牛自由譯者帶的,單接不過來自己組團隊)能給到這個價格,加急可能會更高些。

反正這個月跟同行前輩們聊過之後,得出的結論是:自由筆譯想有一份比較體面的收入,還是得努力勾搭直接客戶/國外翻譯機構;除非還在此之外,開拓其他收入渠道,比如說,做教育培訓,賣課,賣諮詢服務,開個公眾號,賣廣告之類的。

共勉……


推薦閱讀:

【收藏】英語中讓人抓狂的倍數表達與翻譯
MTI 大綱!
【史上最牛保研】!復旦,上外,南大同時擬錄取!最終選擇了心心念的復旦!
【精華詳帖】2018同濟大學英語MTI保研經驗貼(歷經南大、上外、同濟保研考試)
【雙語+視頻】奧巴馬精彩演講:我們為什麼要上學

TAG:MTI | 筆譯 | 英語 |