大陸與台灣新聞播報風格差異研究

● 王巧嫻  自從1958年我國第一家電視台正式開播以來,新聞節目便一直採用播音員播報的形式。由於新聞節目代表著黨和政府的觀點和立場,其定位和播音風格都相對客觀嚴肅。而同樣把漢語作為正式語言的台灣地區,新聞播報節目風格卻與大陸存在較大的差異。  語言風格  語言風格上,大陸主播語音規範、字正腔圓、語氣平實,台灣主播習慣拖腔甩調,且台灣國語在語音上也有別於大陸的普通話,兩岸句子的表達所使用的辭彙、語法也不一樣。  1.聲調讀音不同。儘管大陸和台灣都以漢語作為通用語言,但由於長期政治等多方面的影響,大陸普通話和台灣國語之間形成了較大的差異。國際知名漢學家顧百里在研究台灣語言的現狀時,把台灣的通用語分為兩種,即「Standard Mandarin」(標準國語)和「Taiwan Mandarin」(台灣國語)。①在普通話中,聲調可以分成四種:陰平、陽平、上聲、去聲。台灣國語的聲調大體上和大陸普通話一致,但在聲調幅度上和普通話相比有差異。這種調值上的差異主要表現在陰平高聲調、上聲降聲調和詞語的輕聲兒化當中。  2.辭彙系統不同。由於長期政治、歷史、環境的影響,大陸和台灣的語言辭彙產生了很多差異。首先,台灣有很強的文化正統觀念,文字仍然沿用繁體字,辭彙也保留了許多文言的成分。「之、於、者」等文言辭彙經常出現在報紙和雜誌中。而在大陸,這種語言現象已退出了歷史舞台,語言風格追求簡單和直白,文字也改用簡體字;第二,台灣國語吸收了許多閩南方言,深受閩南方言影響。常用辭彙和大陸的辭彙意同詞不同或者詞同意不同,如法度指方法、路用指用處、白目指不知道察言觀色,甚至有些時候主播會直接使用閩南方言播報。在2009年5月31日的《中天晚間新聞》里,陳海茵說「當馬總統正想對瑪雅文化發表長篇大論的時候,不料周美青夫人當眾吐槽馬總統。接下來我們帶你看總統伉儷怎麼da-cei-gou」。這裡的音譯「da-cei-gou」是閩南話,意思是「斗-嘴-鼓」,用白話解釋就是看總統伉儷之間如何「唇槍舌劍」;第三,由於國民黨的長期統治,社會環境、價值取向的不同,台灣自成了一個語用圈,在日常生活中產生了許多新的詞語,如「逢人就討20元,網友PO網抵制」,這其中的「PO網」指上傳到網路,「PO」是英文「post」的縮寫。  3.語法結構不同。由於和大陸長期隔絕,台灣國語語法和大陸的普通話語法呈現了許多不同之處,主要可以劃分為三類:第一類,動賓式動詞帶賓語。如「當眾吐槽馬總統」,意思應該是「當眾對馬總統吐槽」。(《中天晚間新聞》,2009年5月31日);第二類為名詞作狀語。古代漢語中,詞類活用是比較特殊的語法現象,而今名詞直接作狀語的現象,在台灣語中特別突出,如「『經濟部長』林義夫也向民眾信心喊話」,意為「為了……信心而喊話」(華視財經新聞,2002年10月8日);第三類為處所補語。「在」、「到」作補語成為處所補語,如「你看到他很厲害」(《東森新聞:游松澤》)。  播報方式  播報方式上,台灣主播的播音語速更快,說新聞的感覺更強烈,播讀消息時主觀色彩濃重。而大陸主播語速平穩順暢,完全採用播讀的方式,對稿件內容感而不入。  1.語速節奏不同。上世紀50年代到60年代,《新聞聯播》的播音語速是每分鐘160到180字,到了80年代是每分鐘220到240字,90年代以後則提速到了280字每分鐘。2011年9月25日改版後,郎永淳和歐陽夏丹的播報速度明顯增快,達到了每分鐘310字左右。台灣主播的新聞語速明顯快於大陸地區的新聞主播,一般在每分鐘340字左右。  2.分寸感把握不同。大陸的新聞播報節目對主持人的情感定位是要「感而不入」,外表做到公正,把自己的傾向隱藏在客觀事實背後,利用「內在語」控制自己的語氣,不知不覺地影響受眾,在客觀報道中表現出態度。而台灣的主持人在節目中情感色彩非常濃重,會直接表明自己的態度。  3.語言樣式不同。在大陸,「播」新聞是最常見的播音語言樣式。大陸新聞主播們都接受過系統和專業的播音訓練,聲音明亮輕鬆,字音規範清晰,語勢常揚不拖沓,態度公正客觀,在節目中他們會刻意淡化個人風格。在台灣,談話式的「說」新聞則是被一貫採用的播音方式。台灣的新聞主播大多畢業於新聞專業,並沒有受過播音的專業訓練。「說」新聞是接近於口語化的表達方式,語言自然流暢,沒有吐字歸音的標準化要求,語勢常揚。台灣主播在句子的處理上容易拖腔甩調,口語娛樂化傾向明顯。  新聞選材  兩岸的新聞選材也有不同。大陸的選材有較高的限制,播出順序也有固定安排。台灣的選材則包羅萬象,甚至還會涉及當政人物的個人隱私。  1.大陸新聞選材政治色彩明顯。《新聞聯播》的新聞素材要經過嚴格的篩選和審批,總體上可以分成國內新聞和國際新聞兩大塊。新聞內容播出順序有嚴格的規定:中央政治局常委的外交、訪問、會議以及視察活動,中共中央或國務院開的某項會議,思想教育類短片,聯播快訊,國際新聞和體育新聞。其收視率雖一直穩居第一,但因新聞的播出順序不按新聞重要性來安排、新聞的可聽性不高、新聞的時效性不強等,一直在受眾中存在爭議。  2.台灣新聞選材娛樂性強。台灣新聞媒體對於新聞的選材和報道編排都和大陸地區有極大的差別,有時會為了博得收視率而去迎合受眾,新聞的落腳點放在事件的趣味性上,新聞娛樂化傾向突出。台灣的新聞編排並沒有把政治新聞放在節目之前,而是根據新聞的可聽性和民眾的關注度來排序。社會、政治、娛樂新聞雜糅在一起,新聞的趣味性、可聽性強。  形象設計  大陸主播的形象莊重大方,服裝搭配較為單調,而台灣主播在此前提下更顯時尚。  1.大陸新聞主播形象端莊大氣。大陸的新聞播報節目對主播的包裝傾向於打造嚴肅、穩重、可信甚至權威的形象。服裝方面,樣式中規中矩,色彩的選擇非常慎重,大多以深沉或樸實的黑、灰、白為主體,只有在中國傳統佳節或重大慶典時才會出現一些比較艷麗的色彩。妝容方面,面部淡妝,化妝痕迹淺,髮型簡潔大氣,男女都是黑色短髮。新聞主播在節目中不佩戴飾品。  2.台灣新聞主播形象時尚靚麗。同是新聞播報節目,台灣新聞主播的形象則給人活潑、神采奕奕的感覺。服裝方面,以小西裝為主,有時會穿連衣裙,顏色鮮艷靚麗,紅色、白色、黃色讓人覺得亮麗青春。西裝里的小襯衫還會出現蝴蝶結這樣的潮流元素。妝容修飾清新淡雅,臉色紅潤,眼妝乾淨顯得神采奕奕。髮型上,男主播們都是幹練短髮,女主播們有短髮、長直發、長捲髮,年輕時尚。女主播都會佩戴漂亮的耳環和胸針。  結 語  大陸與台灣的新聞播報風格存在許多差異,形成也各有原因。大陸的新聞主播大多受到過系統正規的播音訓練。語音準確清晰,句子表達完整順暢,語速平穩有節奏感。播音時不帶有個人的感情色彩,客觀公正,用事實說話。節目的新聞素材選擇大有考究,內容編排主次鮮明。主持人作為節目的靈魂人物,形象上穩重大氣,給人權威感。台灣的新聞播報節目娛樂化傾向明顯,喜歡把新聞做軟處理。主持人沒有受過播音的專業訓練,語音帶有明顯的台灣腔,女聲易嗲聲嗲氣。句子處理上拖沓甩腔,停連重音沒有規律,語速較快,用「說」的方式來傳遞信息。節目素材包羅萬象。總而言之,時尚靚麗是台灣主播給人的第一感覺,讓人覺得輕鬆自在。  注釋:  ①鄧丹 石峰 呂士楠:《普通話與台灣國語聲調的對比分析》[J],《聲學學報》(中文版),2006年第6期  (作者單位:華東師範大學傳播學院)  來源:青年記者2013年11月中
推薦閱讀:

小編為大家帶來了歐式風格的一些裝修技巧
有18種之多的紋身風格,你知道都有哪些嗎?
從李唐《萬壑松風圖》淺析南北宋山水畫風格演變|李唐|萬壑松風圖|山水
證婚人證婚詞大全 各種風格應有盡有
風格流派介紹二

TAG:台灣 | 差異 | 新聞 | 風格 | 大陸 | 研究 |