飛屋環遊記(雙語劇本注釋版)

田哥書齋(http://guancangjingpin.360doc.com/)歡迎你推薦優秀藏品,共賞![Movie Fan News presents: Spotlight on "Adventure"]

spotlight: 聚光燈

-Overtone: What you are now witnessing is footage never before seen by civilized humanity,

witness: 目擊 footage: 影片鏡頭 civilized: 文明的 humanity: 人類

什麼是現代沒有看過的東西?

A lost world in South America, lurking in the shadow of Majestic Paradise Falls

lost: 消失的 South America: 南美洲 lurk: 潛伏 majestic: 宏偉的 paradise: 天堂 falls: 瀑布

在南美洲消失的國家看到天堂般的瀑布。

It"s full of plants and animals undiscovered by science.

full of: 充滿 undiscovered: 未被發現的 science: 科學

那裡遍布著連科學家都未知的動植物。

Who would dare set foot on this inhospitable summit? Why, our subject today, Charles Muntz.

dare: 敢 inhospitable: 格格不入的 summit: 高峰 subject: 主角

有誰,膽敢闖入這處高高在上的勝境?我們今天主角Charles。

The beloved explorer lands his dirigible, "The Spirit of Adventure", into Hampshire,

beloved:受喜愛的 land:使著陸 dirigible:飛船 spirit: 靈魂,精神 adventure:冒險

Hampshire: 新罕布希爾州

這位備受喜愛的探險家,架著他那飛艇「探險精神號」,來到新罕布希爾州,

this week, completing a year long expedition to the lost world.

complete: 完成 expedition: 探險

完成了他在迷失大陸上為期一年的考察。

This mighty aircraft was designed by Charles Muntz himself and is longer than 22 petty wagons placed end to end.

mighty: 萬能的 aircraft: 飛船 design: 設計 petty: 小型的 wagon: 馬車 end to end: 首尾相接

飛行船是他自己設計,其長度甚至超過22部汽車首尾相接。

And here comes the adventurer now. Never-apart from his faithful dogs,

adventure: 探險家 apart from: 缺少 faithful: 忠誠的

現在他要現身,他身邊總有忠犬相隨,

Muntz conceived the craft for the canine comfort.

conceive: 構想 craft: 飛船 canine: 犬的 comfort: 舒適

Muntz也將飛艇悉心打造更適於狗兒享受生活。

It"s a veritable flouting palace in the sky complete with doggy baths and mechanical canine walker.

veritable: 真實的 flout: 漂浮 palace: 宮殿 doggy: 狗的 bath: 浴場 mechanical: 機械

這可真是漂浮在空中的狗狗殿堂,不但備有狗狗洗浴中心,還配有狗狗助散步器。

And Jiminy Cricket! To the locals he"s considered a business and hero! And how! Adventure is out there!

Jiminy Cricket: 小蟋蟀

小蟋蟀,當地人認為他是最棒的!的確如此!冒險就在這裡。

But what has Muntz brought back this time?

bring back: 帶回

那這一次,Muntz又帶回什麼寶貝?

Gentlemen, I give you the Monster of Paradise Falls! And gully, what a swell monster this is!

gentleman: 紳士 monster: 怪物 swell: 強大

各位先生!現在介紹天堂瀑布的怪物,多麼恐怖的怪物。

But what"s this?

怎麼回事?

Scientists cry "Foul!" The National Explorers Society accuses Muntz of fabricating the skeleton.

foul: 不道德的 national: 國家的 explorer: 探險者 society: 協會 accuse: 指責 fabricate: 造假 skeleton: 骨架

科學家們疾呼「假的!」全國探險家協會指責Muntz偽造怪物骨架。

-Carl Fredricksen: No!

不。

-Overtone: The organization strips Muntz of his membership.

strip: 剝奪 membership: 會員資格

組織取消了Charles的會員資格。

Humiliated, Muntz vows to return to Paradise Falls and promises to capture the beast... alive.

humiliated: 感到受…侮辱 vow to do sth: 【承諾做某事】 capture: 抓住 beast: 畜生 alive: 活著的

為雪此辱,Charles承諾回到天堂瀑布活抓怪物。

-Charles Muntz: I promise to capture the beast alive! And I will not come back until I do!

我承諾抓到活的怪物,沒有成功絕對不回來。

-Overtone: And so, the explorer"s off to clear his name.

clear one』s name: 澄清名譽

就這樣,探險家踏上了捍衛名譽的征途。

Bon voyage, Charles Muntz! And good luck capturing the monster of Paradise Falls!

bon voyage: 再見

再見,Charles!祝他抓住天堂瀑布的怪物。

-Overtone: Here"s Charles Muntz, piloting his famous dirigible. He hurdles Pikes Peak.

pilot: 駕駛 dirigible: 飛船 hurdle: 跨過 Pikes Peak: 派克斯峰 peak: 山峰

Charles架著他那著名的飛船,出發了。他飛越了派克斯峰,

He hurdles the Grand Canyon. He hurdles Mount Everest!

hurdle: 跨越 canyon: 峽谷 Mount Everest: 珠穆朗瑪峰

橫渡大峽谷,橫渡喜瑪拉雅山。

He goes around Mount Everest! Is there nothing he cannot do?

他繞過喜瑪拉雅山,沒有做不到的事。

Yes, as Muntz himself said, "Adventure. is out there!!.."

out there: 在那裡

如同他自己說,冒險家在那裡。

Look out! Mount Rushmore! Let"s get "The Spirit of Adventure" over Mount Rushmore!

Mount Rushmore: 拉什莫爾山

小心...前面是拉什莫爾山,得把「探險精神號」飛過拉什莫爾山。

-Ellie: All engines ahead, let"s take her up to 26000 feet! Rudder 18 degrees towards South!

engine: 發動機 foot: 公尺 rudder: 方向

馬力全開,上升到9000公尺,轉80度往南。

It"s a beautiful day. The wind blows from the east at 10 knots. Visibility unlimited.

knot: 節 visibility: 能見度 unlimited: 不受限制

天氣不錯,東風10節,視野很好。

Enter the weather in the log book!There is something down there. I will bring it back for science! It"s a puppy!

log: 日誌 puppy: 小狗

天氣情況登記起來,底下有奇怪東西,我要帶回去獻給科學事業。是小狗!

[MUNTZ ALOFT: BREAKS 43,976 FEET ALTITUDE RECORD]

-Ellie: What are you doing?Don"t you know this is an exclusive club? Only explorers get in here,

exclusive: 獨有的 explorer: 探險家

你在做什麼?你不知道這裡是會員俱樂部?除探險家之外,任何不允許進入。

Not just any kid off the street with a helmet and a pair of goggles!

helmet: 頭盔 goggle: 護目鏡

不是任何孩子路過戴著盔甲和眼鏡就是了。

You think you got what it takes? Do you? I... All right, you"re in! Welcome aboard!

got what it takes: 具備一切所需的條件

你以為這樣就夠格嗎?好吧!歡迎你!

What"s wrong? Can"t you talk? Hey, I don"t bite. You and me, we are in a club now!

bite: 咬人

什麼問題?啞吧?我不介意。你和我是會員了。

-Ellie: I saw where your balloon went. Come on,let"s go get it!

balloon: 氣球

我知道你的汽球在那裡!跟我來。小心一點!

My name is Ellie. There it is! Well... go ahead. Go on.

我叫Ellie。球在那裡!去拿! 去!

Hey, kid! I thought you might need a little cheering up. I got something to show you!

cheer up: 鼓勵

你好!男孩,我來給你打打氣,我有東西給你看。

I amabout to let you see something I have never shown to another human being ever... in my life!

human being: 人類

你將看見的東西,在我一生中不曾在他人面前展示。

You have to swear you will not tell anyone!

swear: 發誓

你必須發誓不會告訴任何人!

Cross your heart! Do it! My adventure book! You know him. C. MUNTZ, MAN OF THE YEAR.

cross your heart: 在自己胸前畫十字(發誓) man of the year: 年度人物

發誓!現在我的冒險書。你認識這個人。年度人物,C.Muntz

Charles Muntz, explorer.When I get big, I"m going where he"s going.

探險家Charles,我長大也要到他去的地方。

South America. It"s like America, but South. Wander where I"m gonna live? Paradise Falls.

wander: 想知道 paradise: 天堂 falls: 瀑布

「南美洲」,類似美國不過是在南方。我想要住的地方?天堂瀑布。

A land lost in time. I ripped this right out of a library book!

rip: 撕 library: 圖書館 right out of: 從……帶走

即將消失的土地。我從圖書館裡的書撕下來。

I"m gonna move my club house there! And park it right next to the falls.

gonna: <美俚>going to move: 搬 park: 置於

…我要把房子移到接近瀑布的地方…

Who knows what lives up there! And once I get there...

天知道還有誰住在上面……一旦我到那裡後,

I"m gonna save all these pages for all the adventures I"m gonna have.

save: 保留 page: 頁 adventure: 冒險

我會把冒險的事情接在後面。

Only... I just don"t know how I"m gonna get to Paradise Falls. That"s it! You can take us there in a blimp!

blimp: 小型飛船

只是不曉得怎麼到那裡。對了你可以用房子當飛船。

Swear you"ll take us there! Cross your heart! Cross it! Cross your heart!

發誓你會發誓!

Good, you promised. No backing out! Well, see you tomorrow, kid. Bye!

back out: 食言

好!你答應不可以後悔。明天見!男孩再見!

Adventure is out there! You know, you don"t talk very much. I like you.

冒險!我來了。知道嗎?你話不多。我喜歡你

[BALOANE]

Carl和Ellie信箱

-Carl Fredricksen: Quite a sight, hey, Ellie? Mail is here. SHADY OAKS, Retirement Village, oh, brother!

sight: 景象 retirement: 退休

塵土飛揚!Ellie?有信函。退休者的鄉村。

-Worker: Hey, good morning, Mr. Fredricksen. Need any help there?

早安! Mr. Fredricksen需要幫忙嗎?

-Carl Fredricksen: No. Yes. Tell your boss over there that you boys are ruining our house.

ruin: 毀壞

不!有。告訴你的頭子你的人快要毀壞房子。

-Worker: Well, just to let you know, My boss will be happy to take this whole place off your hand.

那個,跟您說句實話。我老闆很樂意買下這個地方。

And would double his last offer. What do you say to that? I"ll take that as a no, then.

double: 加倍

…而且比上次多加一倍錢,您覺得怎麼樣?那我就當您說「不」了。

-Carl Fredricksen: I believe I made my position to your boss quite clear.

make one』s position to somebody: 闡明立場

我想我對你們老大的態度很明顯了

-Worker: You poured prune juice in his gas tank.

pour: 倒 prune: 梅子 juice: 果汁 gas tank: 油箱

你往他車的油箱里倒李子汁。

-Carl Fredricksen: Yeah, that was good! Here, let me talk to him. You, in the suit. Yes, you! Take a bath, hippie!

take a bath: 洗澡 hippie: 嬉皮士

哈,那一手不賴吧!讓我跟他說。穿西裝的!就是你。洗澡去!流氓!

-Worker: I am not with him!This is serious! He"s out to get your house!

be with somebody: 和某人立場一致 serious: 嚴重的

不是我。現在麻煩了他會想辦法趕出你的房子。

-Carl Fredricksen: Tell your boss he can have our house.

告訴你的老闆他可以拆掉房子。

-Worker: Really?

真的?

-Carl Fredricksen: When I"m dead!

除非我死!

-Worker: I"ll take that as a "maybe".

我會轉答。

-Radio: Order now: you get the camera, you get the printer, 4X optical zoom.

camera: 照相機 printer: 印表機 optical: 光學的 zoom: 焦

現在訂購四倍光學變焦相機,就能免費獲贈:印表機。

Schneider Lens. Photo print... SD card.

lens: 鏡片

… 德國鏡片…照片列印…記憶卡…

-Russell: Good afternoon. My name is Russell and I am a wilderness explorer in tribe 54,squad lodge 12.

wilderness: 野外 tribe: 部落 squad: 小隊

午安! 我的名字叫Russell,我是探險隊第54團第12小隊。

Are you in need of any assistance today, sir?

assistance: 幫助

你今天需要任何的協助嗎先生?

-Carl Fredricksen: No.

不要。

-Russell: I could help you cross the street.

我可以協助你穿越馬路。

-Carl Fredricksen: No.

不要!

-Russell: I could help you cross your... yard?

我可以協助你穿越庭院

-Carl Fredricksen: No.

不要!

-Russell: I could help you cross your... porch.

porch: 陽台

我可以協助你穿越這個陽台。

-Carl Fredricksen: No.

不要!

-Russell: Well, I gotta help you cross something.

gotta: <美俚>have got to 必須

我必須協助你穿越什麼的。

-Carl Fredricksen: No, I"m doing fine.

不要!我很好

-Russell: Good afternoon. My name is Russell.

午安!我的名字叫Russell。

-Carl Fredricksen: Kid...

孩子。

-Russell: And I am a wilderness explorer in tribe 54.

我是探險隊第54團。

-Carl Fredricksen: Slow down...

慢點!

-Russell:.Squad lodge 12. Are You in need of any assistance?

第12小隊 需要任何協助?

-Carl Fredricksen: Thank you, but I don"t need any help! Proceed.

proceed: 繼續

感謝了,不需要。繼續!

-Russell: Good afternoon.

午安!

-Carl Fredricksen: Skip to the end!

skip: 跳過

長話短說

-Russell: See these? These are my wilderness explorer badges. You may notice one is missing.

badge: 徽章 miss: 缺少

看到這些?是我參加探險的獎牌你看有一個地方空著,

It"s my "Assisting the elderly badge".If I get it, I"ll become a senior wilderness explorer!

elderly: 老年人 senior: 資深的

是協助年長老人的標章。如果收集到我就真正成為資深的探險家。

The wilderness must be explored! It"s gonna be great!

資深的探險家必要探險,那會很棒。

There is a big ceremony and all the dads come and... We pin on our badges...

ceremony: 典禮 pin: 用針別住

會有慶祝大會頒發獎牌。

-Carl Fredricksen: So you wanna assist an old person.

wanna: <美俚> want to

所以你要協助年長老人。

-Russell: Yeah! Then I"ll be a senior wilderness explorer!

對!變得真正的資深探險家。

-Carl Fredricksen: Have you ever heard of a "snipe"?

hear of: 聽說 snipe: 田鷸

聽過鷸?

-Russell: "Snipe"?

鷸?

-Carl Fredricksen: A bird. Big eyes. Every night it sneaks into my yard and gobbles my poor azaleas.

sneak into: 偷偷潛入 gobble: 狼吞虎咽 azalea: 杜鵑花

有毛皮 ,大眼睛整晚在庭園裡偷偷摸摸,破壞我的陽台

I"m elderly and infirm.I can"t catch it. If only someone could help me...

elderly: 年長的 infirm: 虛弱的 if only: 如果…有多好

我的手會顫抖總是抓不到它。要是有人能幫我就好了……

-Russell: Me, me, I"ll do it!

就是我,我來!

-Carl Fredricksen: I don"t know, it"s awfully crafty. You"d have to clap your hands three times to lure it in.

awfully: 非常的 crafty: 狡猾的 lure: 引誘 clap your hands: 拍手 clap: 拍手

不知道!它很狡猾,必須鼓三次掌引它出來

-Russell: I"ll find her, Mr. Fredricksen!

我會找到她Mr. Fredricksen!

-Carl Fredricksen: I think its burrow is two blocks down...

burrow: 洞穴 block: 街區

我記得它的窩在兩個街區以外。

-Russell: Two blocks down. Got it! Snipe! Here, snipe, snipe...

兩個街區外,記住了!鷸......

-Carl Fredricksen: Bring it back here when you find it!

抓到後回來找我。

-Russell: Snipe!

鷸。

-Worker: And stop. Stop. Stop!

停車,....

-Carl Fredricksen: Hey, hey! Hey, you! What do you think you"re doing?

你!你在做什麼?

-Man: I am so sorry, sir.

抱歉!先生。

-Carl Fredricksen: Don"t touch that!

不要碰它!

-Man: No, no, no, let me take care of that for you.

take care of: 照管

我把它放回去。

-Carl Fredricksen: Get away from our mailbox! Sir... I don"t want you to touch that!

mailbox: 信箱 get away from: 遠離

放開我的信箱 !我不准你碰它!

-Man: It looks bad.

看上去很嚴重

[COURT SUMMONS]

法院通知書

summon: 傳票

-Woman: Sorry, Mr. Fredricksen. You don"t seem like a public menace to me. Take this.

menace: 威脅

很抱歉! Mr. Fredricksen,我不覺得您對公眾有什麼威脅。拿去。

The guys from "Shady Oaks" will be by to pick you up in the morning, ok?

pick somebody up: 接某人

「楓影之家」的人明天一早就來接您過去。好嗎?

-Carl Fredricksen: What do I do now, Ellie? Good morning, gentlemen.

gentleman: 先生

我現在怎麼辦, Ellie?早!先生們早!

-Thin Man: Good morning, Mr. Fredricksen. You"re ready to go?

ready to do: 準備做

早上好。Mr. Fredricksen。準備好了嗎?

-Carl Fredricksen: Ready as I"ll ever be. Would you do me the favor and take this?

do somebody a favor: 幫某人忙

早就準備好。麻煩幫我拿這個。

I"ll meet you in the van in just a minute. I... wanna say one last goodbye to the old place.

van: 火車 wanna: <美俚> want to say goodbye to: 告別

我馬上上車,我想和這房屋告別。

-Thin Man: Sure. Take all the time you need, sir.

當然!不用急慢慢來,先生。

-Fat Man: That"s typical. He"s probably going to the bathroom for the 80th time.

typical: 典型的 probably: 很可能 go to the bathroom: 上廁所 bathroom: 廁所

這很正常, 也許他會到廁所很多次。

-Thin Man: You"d think he"d take better care of his house.

你想他真的知道如何整理房子?

-Carl Fredricksen: So long, boys!I"ll send you a postcard from Paradise Falls!

so long: 再見 postcard: 明信片

再見!孩子。我會從天堂瀑布寄明信片給你。

[SOUTH AMERICA]

South America: 南美洲

-Carl Fredricksen: We are on our way, Ellie.

on the way: 在途中

我們上路了, Ellie。

-Russell: Hi, Mr. Fredricksen.It"s me, Russell.

你好! Mr. Fredricksen!是我! Russell。

-Carl Fredricksen: What are you doing out here, kid?

你在那裡做什麼男孩?

-Russell: Ifound the snipe and I followed it under your porch.

porch: 陽台

我發現鷸藏在陽台底下。

-Russell: But this snipe had a long tail and looked more like a large mouse.Please, let me in.

tail: 尾巴 mouse: 老鼠

但是這隻鷸有很長的尾巴好像是大老鼠。請你讓我進去。

-Carl Fredricksen: No. Aw, all right. You can... come... in.

all right: 好 come in: 進來

不要!你可以進....來

-Russell: I"ve never been in a floating house before. Goggles... Look at this stuff!

floating: 浮動 goggle: 護目鏡 stuff: 東西

我以前沒來過飄浮的房子這些東西。

Are you going on a trip?Paradise Falls, a land lost in time. Are you going to South America, Mr. Fredricksen?

go on a trip: 去旅行 paradise: 天堂 falls: 瀑布

你要去旅行?天堂瀑布,即將消失的土地。你要到南美洲, Mr. Fredricksen?

-Carl Fredricksen: Don"t touch that! You"ll soil it.

soil: 弄髒

不要碰它!會被你毀掉

-Russell: You know, most people take a plane. But you"re smart,

smart: 聰明的

大部份的人都搭飛機但你很聰明,

Because you have your TV, clocks and stuff.

還能帶上電視機鬧鐘什麼的。

Ooo, is this how you steer your house? Does it really work?

steer: 駕駛

這是控制你的房子?有作用嗎?

This makes it turn right and that way is left.

這是往右邊,這是往左邊。

Hey, look! Buildings! That building"s so close, I can almost touch it! Wow, this is great!

看! 建築物飛這麼低我都可以碰到.太棒!

You should try this, Mr. Fredricksen.

你應該試一下Mr. Fredricksen。

Look, there"s a bus that could take me home two blocks away! Hey, I can see your house from here!

block: 街區

看!搭巴士過兩條街就是我家.我可以從這裡看到自己的房子。

-Carl Fredricksen: Don"t jerk around so much, kid! Well, that"s not gonna work.

jerk around: 指手畫腳 gonna:<美俚>going to,將要

不要轉來轉去!男孩.不! 行不通。

-Russell: I know that cloud, it"s a "cumulonimbus". Did you know that a cumulonimbus...

cumulonimbus:積雨雲

我知道那團雲的名字叫積雨雲,你知道這個名字嗎?

-Carl Fredricksen: Aaa, I stayed up all night blowing up balloons... for what?

stay up: 熬夜 blow up: 吹

雲會迅速增加。

That"s nice, kid.What are you doing over there?

很好!男孩你在那裡做什麼?

-Russell: Look! See? Cumulonimbus.My bag! Got you! Uuu, I thought you were dead.

看!我就說嗎?我的袋子!抓到你。我以為你死。

-Carl Fredricksen: What happened?

發生什麼事?

-Russell: I steered us. I did it! I steered the house.

steer: 操縱

我把房子開出雲層了,真的,我開房子了。

-Carl Fredricksen: You steered us?

真的?

-Russell: After you tied your stuff down, you took a nap. :So I went ahead and steered us down here.

tie down: 繫緊 take a nap: 小睡

這事以後你在休息。所以我拯救所有的東西。

-Carl Fredricksen: Yeah, sure. I can"t tell where we are.

當然。孩子,我們在哪裡?

-Russell: O, we"re in South America all right.It was a singe. I used my wilderness explorer GPS.

singe: 烤焦 GPS: 全球定位系統

我們在南美洲,我用上了野外探險專用GPS。

-Carl Fredricksen: GP... what?

什麼衛星導航?

-Russell: My dad gave it to me. It shows exactly where we are on the planet.

planet: 星球

父親給我的,會正確顯示我們的位置。

With this baby we"ll never be lost!

有這個小東西我們就不會迷路。

-Carl Fredricksen: We"ll get you down, find a bus stop, and you"ll just tell the man you want to get back to your mother.

bus stop: 巴士站

我們下降,到公共汽車站,回到你媽媽身邊。

-Russell: Sure, but I don"t think they have buses in Paradise Falls.

對!不過在瀑布旁不會有巴士站。

-Carl Fredricksen: There, that ought to do it. There, I"ll give you some change for the bus fare.

ought to: 應該 change: 零錢 fare: 費用

這樣就可以了,我給你一些零錢搭公共汽車。

-Russell: No, I"ll just use my city bus pass.It"s just gonna be like a billion passes to get back to my house.

gonna: going to 將要 billion: 十億

不用我有悠遊卡。好象我得坐幾億站才能到家。

Mr. Fredricksen, how much longer?

Mr. Fredricksen還要多久 ?

-Carl Fredricksen: Well, we"re up pretty high.It"ll take hours to get down.

pretty: 相當的

我們在非常高的地方,需要幾小時的時間降落。

I think that was a building or something.

好像是建築物。

-Russell: What was that, Mr. Fredricksen?

是什麼, Mr. Fredricksen?

-Carl Fredricksen: We can"t be close to the ground yet. Wait, no, no! Wait, wait!

不可能這麼快就接近地面。等一下!等一下!

Hang on! Hang on! Pull back! Where... where are we?

hang on: 堅持下去 pull: 拉

捉住我,抓緊! 退後,好。我們…在哪裡?

-Russell: This doesn"t look like the city or the jungle, Mr. Fredricksen.

絕對不是都市叢林, Mr. Fredricksen。

-Carl Fredricksen: Don"t worry, Ellie. I"ve got it. There it is! Ellie, it"s so beautiful!

不要擔心, Ellie,我抓著。在那裡。Ellie,的確非常美麗。

We made it! We made it! Russell, we can float right over there. Climb up, climb up!

float: 漂浮 climb up: 爬上

我們成功了。我們成功了Russell,我們可以飛到那裡。爬上去!爬上去!

-Russell: Do you mean... assist you?

assist: 幫助

意思是幫你?

-Carl Fredricksen: Yeah, whatever.

whatever: 不管什麼

對!

-Russell: Ok, I"ll climb up!

我爬上去。

-Carl Fredricksen: Watch it!

watch: 小心

小心一點!

-Russell: Sorry.

抱歉!

-Carl Fredricksen: When you get up there, go ahead and hoist me up. Got it?

get up: 上去 go ahead: 前進 hoist up: 絞起

當你到達後把我卷上去。知道嗎?

-Russell: Are you on the porch yet?

到達陽台了嗎?

-Carl Fredricksen: What? That"s it?

什麼?就這樣而已?

I came all this way here to get stuck on the wrong end of this rock pile?

get stuck: 困住 rock: 岩石 pile: 堆

大老遠跑來就被困在這些岩石上?

-Russell: Ah... great. Hey, if I could assist you over there...Would you sign up for my badge?

sign up: 簽名 badge: 徽章

真是的!我可以幫你到那裡去,你會為我的標章簽名嗎?

-Carl Fredricksen: What are you talking about?

talk about: 談論

你說什麼?

-Russell: We could walk your house to the fall.

walk: 牽著走

我們可以走路到瀑布那裡。

-Carl Fredricksen: Walk it?

走?

-Russell: Yeah. After all we weigh it down, we could walk it right over there. Like a parade balloon.

weigh down: 壓低 parade: 遊行

對。畢竟是下坡路我們可以直接走到那裡,好像編組氣球。

-Carl Fredricksen: Now, we"ll walk to the falls quickly and quietly, with no rap music or flash dancing.

quickly: 迅速地 quietly: 安靜地 rap: 說唱 music: 音樂 flash: 閃光 dancing: 舞蹈

現在我們迅速和安靜將向瀑布,沒有喧鬧的音樂和瘋狂的舞蹈

We have three days at best till the helium leaks out of those balloons.

helium: 氦氣 leak out: 泄出

在氣球泄氣之前我們有三天的時間。

And if we are not at the falls when that happens,we"re not getting to the falls.

在還沒有發生之前我們還沒有抵達瀑布...

-Russell: There... I found sand!

sand: 沙子

我找到沙子。

-Carl Fredricksen: Don"t you worry, Ellie. We"ll get our house over there.

不要擔心, Ellie,我們會把房子移到那裡。

-Russell: It is fun already, isn"t it?By the time we get there,

現在就已經很好玩了,是不是呀?等我們到了那兒,

You"re gonna feel so assisted...

gonna: going to assisted: 被幫助的

你一定會覺得我幫了您大忙,

Oh, Mr. Fredricksen, if we happen to get separated, use the wilderness explorer call,

separated: 分開的 wilderness: 野外

順便說一聲, Mr. Fredricksen,如果我們不幸分散,用啼聲呼叫。

Wait, why are we going to Paradise Falls, again?

等下,我們為什麼要去天堂瀑布來著?

-Carl Fredricksen: Hey, let"s play a game.It"s called: "See who can be quiet the longest".

嘿!我們來玩遊戲,叫做"看誰沉默最久"。

-Russell: Cool! My mom loves that game!

太棒!我媽媽很喜歡這的遊戲。

-Carl Fredricksen: Darn thing... Come on, Russell, hurry it up.

darn: 糟糕的

爛東西。快點! Russell加快腳步。

-Russell: Ah, I"m tired. My knee hurts.

我很累!我膝蓋痛!

-Carl Fredricksen: Which knee?

那一隻膝蓋?

-Russell: My elbow hurts and I have to go to the bathroom.

go to the bathroom: 上廁所

右邊,還有我想上廁所。

-Carl Fredricksen: I asked you about that five minutes ago.

你五分鐘前才去。

-Russell: I didn"t have to go then! I don"t wanna walk anymore... Please, stop...

我還要上廁所,我不想再走了,可以停下來嗎?

-Carl Fredricksen: Russell, if you don"t hurry up, the tigers will eat you.

hurry up: 快點

Russell,如果不快點老虎會吃掉你。

-Russell: There are no tigers in South America. Zoology.

zoology: 動物學

南美洲沒有老虎,我看動物頻道。

-Carl Fredricksen: Ah, for the love of Pete... Go on into the bushes and do your business.

bushes: 灌木叢 business: 事情

老天!把繩子綁在樹榦然後去做你的事。

-Russell: Ok. Here! Hold my stuff! I"ve always wanted to try this. Mr. Fredricksen, am I suppose to dig the hole before or after?

stuff: 東西 dig: 挖

幫我拿一下東西,我一直想試一下這個東西。Mr. Fredricksen上大號先挖洞還是之後?

-Carl Fredricksen: That"s none of my concern.

none of my concern: 我一點都不關心

隨你便!

-Russell: Oh, it"s "before"! Tracks? Snipe. Here, snipe. Come on out, snipe. Snipe!

track: 蹤跡

應該先挖洞。腳印?鷸 !鷸!出來吧 鷸!鷸!

Got you. Don"t be afraid, little snipe. I am a wilderness explorer, so I"m a friend to all of nature.

afraid: 害怕的nature: 自然

找到你,不要怕! 我是探險家。所以我是自然界的朋友

Want some more? Hi, boy. Don"t eat it all. Come on out. Come on. Come on...

還要嗎?你好!男孩不要吃完。出來吧!來呀!來呀!

Don"t be afraid, little snipe. Nice snipe. Good little snipe. Nice giant... snipe! I found the snipe.

giant: 巨大的

不用怕!小鷸。乖乖!鷸 乖乖!小鷸。鷸!巨.......鷸。我發現鷸。

-Carl Fredricksen: Oh, did you?

真的?

-Russell: Are they tall?

很高?

-Carl Fredricksen: Oh, yes. They"re very tall.

是很高。

-Russell: Do they have a lot of colors?

有許多顏色?

-Carl Fredricksen: They do, indeed.

是。

-Russell: Do they like chocolate?

他們喜歡巧克力?

-Carl Fredricksen: Oh, yeah... Chocolate? What is that thing?

巧克力?那是什麼?

-Russell: It"s a snipe.

snipe: 田鷸

鷸。

-Carl Fredricksen: There no such thing as a snipe!

它不是鷸。

-Russell: But you said...

但是你說。

-Carl Fredricksen: Go on, get out of here! Go! Careful, Russell.

走開!小心! Russell。

-Russell: Look, Mr. Fredricksen, he likes me.

他喜歡我Mr. Fredricksen。

-Carl Fredricksen: Russell!

Russell!

-Russell: No, stop! That tickles!

tickle: 發癢

不要搔癢。

-Carl Fredricksen: Get out of here! Go on! Get!

離開這裡。

-Russell: No, no, no. Kevin, it"s ok. Mr. Fredricksen is nice.

不要!Kevin 沒有關係。Mr. Fredricksen是好人。

-Carl Fredricksen: Kevin?

Kevin?

-Russell: Yes, that"s the name I just gave him.

Kevin, 我給它取的名字

-Carl Fredricksen: Bit it, boo, scram! Hey, that"s mine! Shoo, shoo! Get out of here! Go on, bit it!

scram: 走開

走開!那是我的東西。走!走!離開這裡。走啊! 滾開!

-Russell: Can we keep him? Please? I"ll get the food for him, I"ll walk him, I"ll change his newspapers...

我可以留它下來嗎?我會找食物給它,牽他溜馬路,給他換小窩裡的報紙。

-Carl Fredricksen: No.

不行。

-Russell: An explorer is a friend to all, be it a plant, a fish or a tiny mole.

mole: 鼴鼠

探險家是所有人的朋友,不論植物魚兒小鼴鼠。

-Carl Fredricksen: That doesn"t even rhyme.

rhyme: 押韻

都不押韻。

-Russell: Yeah, it does. Hey, look, Kevin.

沒錯!看!Kevin。

-Carl Fredricksen: What? Hey, get down from there! You"re not allowed up there!

Kevin 什麼?下來!不要在上面

You come down here right now! Can you believe this, Ellie?

現在馬上下來。你相信這些嗎,Ellie?

-Russell: Ellie? Hey, Ellie, can I keep the bird? Aha.She said for you to let me.

Ellie?你好!Ellie。我可以留下這隻鳥嗎?她說你同意。

-Carl Fredricksen: But I told him no. I told you no. N…o! I see you, back there.

我說不行,我有說不行。不..行。我知道你在後面。

Go on, get out of here! Shoo! Go annoy someone else for a while.

走開!噓,去找其他的人。

-Dug: Hey, are you ok over there?

嘿,你們還好嗎?

-Carl Fredricksen: Hello? Oh, hello, sir. Thank Goodness. It"s nice to know someone else is up here.

thank goodness: 謝天謝地

你好?你好!先生 謝天謝地。很高興知道有人住在這裡。

-Dug: I can smell you.

smell: 聞到

我可以聞到你。

-Carl Fredricksen: What? You can... smell us?

什麼?你嗅到我們?

-Dug: I can smell you.

我可以嗅到你!

-Russell:Hey! You were talking to a rock. Hey, that one looks like a turtle.

turtle: 烏龜

你和岩石講話。那個岩石像烏龜。

Look at that one! That one looks like a dog! Ah, it is a dog.

那個岩石像狗。的確她是一隻狗。

We"re not allowed to have dogs in my apartment. Hey, I like dogs!

apartment: 公寓

我的公寓里不讓養狗,我喜歡狗。

-Carl Fredricksen: We have your dog!

我們找見你的狗了。

-Russell:I wonder whom he belongs to. Sit, boy. Hey, look, he"s trained! Shake. Aha. Speak.

belong to: 屬於 train: 訓練

不知道它主人在哪!男孩,看!他訓練過。握手!好!說話。

-Dug: Hi, there.

你好!

-Carl Fredricksen: Did that dog just say Hi, there?

這條狗剛剛說你好?

-Dug: Oh, yes! My name is Dug. I just met you and I love you. My master made me this collar.

對!我的名字叫"狗" 很高興認識你。我喜歡你?我主人給我做了這個項圈。

He is a good and smart master and he made me this collar so that I may talk.

smart: 聰明的 collar: 狗圈

他是個聰明的主人,是他給我做了項圈。所以我可以說話。

Squirrel! My master is good and smart.

squirrel: 松鼠

松鼠,我的主人很好和聰明。

-Carl Fredricksen: It"s not possible.

不可能?

-Dug: It is because my master is smart.

不會!因為主人聰明。

-Russell: Hey, cool! What do these do, boy?

酷! 這是什麼,男孩?

-Dug: Would you cut...I"d use that collar... I would be happy if you stopped.

你能不能別……這是用來……你要是能停下我將非常感謝。

-Carl Fredricksen: Russell, don"t touch that. It could be... radioactive or something.

radioactive: 放射性的

Russell不要碰那個東西,可能有輻射什麼的。

-Dug: I I am a great tracker. My master sent me on a special mission all by myself. Have you seen a bird?

tracker:跟蹤者 special: 特別的 mission:任務 all by myself:獨自一人

我是優秀的追蹤狗,我主人派我執行一項特殊任務。單獨執行,你們有沒有看到過一隻鳥?

I want to find one and I"ve been on a scent. I I"m a great tracker. Did I mention that?

scent: 氣味 mention: 提到

我想找一隻鳥,所以一路聞到這裡。我是跟蹤大師,我有沒有跟你們提過了?

I Hey, that is a bird. I have never seen one up close, but this is the bird.

這是一隻鳥,我從沒靠得這麼近看過,不過這就是我要找的鳥……

May I take your bird up to camp as my prisoner?

camp: 營區 prisoner: 俘虜

我可以把鳥當俘虜帶回去營區嗎?

-Carl Fredricksen: Yes, yes, take it. And on the way, learn how to bark like a real dog.

on the way: 在路途中 bark: 吠

好。拿去。順便在路上學學正經犬吠。

-Dug:I can bark. And here"s howling.

howling: 咆哮

我會吠聲,這是長吠。

-Russell: Can we keep him, please? Please, please, please?

讓我留他下來好嗎?好不好?好不好?

-Carl Fredricksen: No.

不!

-Russell: But it"s a talking dog!

那是會說話的狗。

-Carl Fredricksen: It"s just a weird trick or something.

weird: 奇怪的 trick: 把戲 or something: 或別的東西

這不過是個奇怪的小把戲。

-Carl Fredricksen: Let"s get to the fall.

趕快往瀑布去。

-Dug: Please, be my prisoner! Oh, please oh, please, be my prisoner!

請當我的犯人,請當我的犯人!

-Gamma: Oh, here it is! I picked up the bird"s scent!

在這,我聞出那隻鳥的氣味了。

-Beta: Wait a minute, wait a minute. What is this? Chocolate. I smell chocolate.

等等.. 這是什麼氣味?巧克力,巧克力氣味

-Gamma:I"m getting prunes and ginger cream.

prune: 梅子 ginger: 姜

我嗅到梅子和薑汁。

-Beta: Who are they?

他們是誰?

-Gamma:Oh, man, the master will not be pleased.

主人會很不高興。

-Beta:We"d better tell him someone took the bird, right, Alfa?

我們要報告主人有人把鳥抓走了,對不對Alpha?

-Alpha: No. Soon enough the bird will be ours again.

不!很快,大鳥就會是我們的了。

Find the scent, my compadres,and you, too,

compadre: 夥伴

同志們,找到氣味,

shall have much rewarding from the master for the toil that you did.

reward: 獎賞

主人不會忘記你們的汗馬功勞,一定大大有賞,

-Beta: Hey, Alfa, I think there"s something wrong with your collar. You must have broken it.

嘿,Alfa,你的項圈好象有問題吧。肯定是搞壞了。

-Gamma: Yeah. Your voice sounds funny.

對,你聲音聽起來很滑稽。

-Alfa: Beta, Gamma! Perhaps you desire... Squirrel!

beta:貝它,希臘字母 gamma: 伽馬,希臘字母 desire:想要

Beta,gamma!你們希望……松鼠!

Perhaps you desire to challenge the right that I have been assigned by my strength and cunning.

challenge: 質疑 assign:委派 strength: 力量 cunning: 精明

你們想要質疑我用智慧和力量得到的地位?

-Beta:No, no. No. But maybe Dug would. You might wanna ask him.

不! 不! 或許Dug會,你可以問它。

-Gamma: I wonder if he"s found the bird on his "very special mission".

不知道它的特殊任務執行得怎麼樣,有沒有找到鳥。

-Alpha: Do not mention Dug to me at this time.His fool"s errand will keep him most occupied...

fool』s errand: 徒勞無功的工作 errand: 差事

那趟白痴任務夠他忙好一陣子的了,

Most occupied, indeed. Do you not agree with that which I"m saying to you now?

occupied: 忙碌的

你們難道不同意我說的嗎?

-Beta: Sure. But the second the master finds out that you sent Dug out by himself, none of us will get a treat.

treat: 款待

當然,如果主人知道你讓它獨自執行任務,會不高興…我們就別想有好吃的了。

-Alpha: You"re unwise, my trusted lieutenant. This is Alfa. Calling Dug. Come in, Dug.

unwise: 不明智的 trusted: 信任的 lieutenant: 助理

你這麼說可不明智,助理。這是Alfa,請回答。

-Dug:Hi, Alpha. Your voice sounds funny.

voice: 聲音 funny: 滑稽的

Alpha你的聲音很滑稽。

-Alpha: I know, I know! Have you seen the bird?

我知道,.....有沒有看見鳥?

-Dug: Oh, yes. The bird is my prisoner now.

prisoner: 俘虜

有! 現在這隻鳥是我的犯人。

-Gamma: Yeah, right.

真的?

-Alpha: Impossible. Where are you?

impossible: 不可能的

不可能,你在哪裡?

-Dug: I am here with the bird and I will bring it back

和鳥在一起我會帶它回去然後

and then you like me. Oh, gotta go.

交給你把它綁起來。

-Russell: Dug, who are you talking to?

喂,狗,你和誰在說話?

-Beta:Wait, wait! What is Dug doing?

等等... 我們怎麼辦?

-Gamma: Why is he with the small mailman? Where are they?

他怎麼跟一個小郵差在一塊?他們在哪裡?

-Alpha: There he is. Come on!

就在那兒,走吧!

-Dug: Please, oh, please, be my prisoner.

prisoner: 犯人

拜託,請當我的犯人。

-Russell: Dug, stop bothering Kevin!

狗,不要拉著 Kevin不放。

-Dug: That man over there says I can take the bird. And I love that man there like he is my master.

master: 主人

那位老爺爺說我可以帶走它,我愛老爺爺就像我的主人。

-Carl Fredricksen: I am not your master!

我不是你的主人。

-Dug: I am warning you once again, bird! Hey, quit it! I am jumping on you now, bird!

warn: 警告 quit: 離開 jump on: 跳躍

我最後一次警告你,大鳥!嘿,別鬧了。我這就撲上來了哦,大鳥!

-Carl Fredricksen: At this rate we will never get to the falls! I am nobody"s master, got it?

rate: 速度 master: 主人

在這樣下去我永遠到不了瀑布。我不是你們的主人,了解嗎?

I don"t want you here and I don"t want you here! I"m stuck with you!

stick with: 被迫接受

我不想再看到你,也不想看到你!我想甩可又甩不掉你!

If you two don"t clear out of here by the time I count to three...

clear out of here: 離開這裡 count: 數數

如果數到3 你們還沒離開……

-Dug: A ball! Oh, boy, oh, boy, a ball!

好棒! "球"!

-Carl Fredricksen: Ball? You want a ball?

"球"?你要"球"?

-Dug:Yes, I do! I ever so want the ball!

對!大家都喜歡球。

-Carl Fredricksen: Go get it!

去把球咬回來!

-Dug: Oh, boy, I will get it and then bring it back!

bring back: 帶回來

我會的!把球帶回來。

-Carl Fredricksen: Quick, Russell, give me some chocolate.

chocolate: 巧克力

Russell,給我一些巧克力。

-Russell: Why?

為什麼?

-Carl Fredricksen: Just give to me! Bird! Bird! Come on, Russell.

給我。鳥!鳥!快點走! Russell。

-Russell: Wait! Wait, Mr. Fredricksen!

等一下! Mr. Fredricksen!

-Russell: What are you doing? Hey, we"re pretty far now. Kevin"s gonna miss.

我們要幹什麼?我們要離開了。Kevin會想念我。

-Carl Fredricksen: I think that did the trick.

trick: 把戲

這個把戲會成功。

-Dug:Hi, master.

你好!主人。

-Carl Fredricksen: Afternoon.Well, thanks for keeping us dry, anyway, Ellie.

午安!感謝你! Ellie,讓我不會淋到雨。

-Russell: Which one is the front?

哪一個是前面?

-Carl Fredricksen: Well, boy...

拜託!

-Russell: Is this step three or step five?

這是第三步驟還是第五?

-Carl Fredricksen: There.

這樣。

-Russell: All done. That"s for you. Well, tents are hard.

tent: 帳篷

完成了!這是給你住的。搭帳篷真困難!

-Carl Fredricksen: Wait, aren"t you super wilderness guy with the GPS and the badges?

拜託!你不是探險家嗎?有衛星導航和胸章?

-Russell: Yeah, but... Can I tell you a secret?

對!但是我有跟你講過這個秘密?

-Carl Fredricksen: No.

沒有。

-Russell: All right. Here it goes.I never actually built a tent before. There! I said it.

actually: 事實上

好,開始了。我沒有搭過帳篷, 說完了。

-Carl Fredricksen: You"ve been camping before, haven"t you?

camp: 露營

你有沒有露營過?

-Russell: Well, never outside...

沒有在戶外過。

-Carl Fredricksen: Well, why didn"t you ask your dad how to build a tent?

為什麼不問你爸爸怎麼搭帳篷?

-Russell: I don"t think he wants to talk about this stuff.

我想他不喜歡講這個東西。

-Carl Fredricksen: Try him sometime, maybe he"ll surprise you.

surprise: 使驚奇

有時要試一下會讓你嚇一跳。

-Russell: He"s away a lot, I don"t see him much.

他總是很忙我很少看見他。

-Carl Fredricksen: He"s gotta be home sometime.

他不可能都不在家吧!

-Russell: I call, but Phyllis told me I bug him too much.

bug: 打擾

我有打電話但是, Phyllis說不要打擾他。

-Carl Fredricksen: Phyllis? You call your own mother by her first name?

Phyllis!你直接稱呼你的母親?

-Russell: Phyllis isn"t my mom.

Phyllis!不是我的母親。

Oh! But he promised he"d come to my Explorers Ceremony to pin on my "Assisting the elderly badge".

ceremony: 典禮 badge: 徽章

但是,他答應參加探險家儀式為我掛上年長老人獎牌。

So he can show me how about the tent then, right?

到時候我可以讓他教我搭帳篷,對不對?

-Carl Fredricksen: Hey, why don"t you get some sleep? We don"t want to wake the travelling flea circus.

flea: 跳蚤 circus: 馬戲團

睡覺吧!吵醒那倆馬戲團活寶就有的受了。

-Russell: Mr. Fredricksen, Dug says he wants to take Kevin prisoner. We have to protect him. protect: 保護

狗說要kevin成為她的犯人。我們必須保護它。

Can Kevin go with us?

Kevin可以跟我們嗎?

-Carl Fredricksen: All right, he can come.

好!可以。

-Russell: Promise you won"t leave him?

答應不會棄它而去?

-Carl Fredricksen: Yeah.

好!

-Russell: Cross your heart?

發誓?

-Carl Fredricksen: Cross my heart. What have I got myself into, Ellie?

我發誓。我怎麼把自己弄的這麼複雜?Ellie。

Good morning, sweetheart. We"d better get moving.

早安!親愛的要加快腳步!

The bird"s gone. Maybe Russell won"t notice. All right, everybody up!

鳥在哪裡?或許Russell不會注意到他。好了!全部起床!

-Russell: Where"s Kevin? He"s wondered off! Kevin! Dug, find Kevin! Kevin!

wander off: 遊盪

Kevin呢?逃脫?Kevin,Dug 找Kevin。

-Dug: Find the bird, find the bird! Point!

找鳥。這裡!

-Russell: Oh, look! There he is...

看!在那裡。

-Dug: Point!

這裡。

-Carl Fredricksen: Hey, that"s my roof! Get off my roof!

roof: 屋頂 get off: 離開

那是我的食物,離開屋頂。

-Dug: Yeah, get off of his WROOF!

離開他的!

-Carl Fredricksen: What is he doing?

它在做什麼?

-Dug: The bird is calling to her babies.

鳥呼叫她的孩子。

-Russell: Her babies! Kevin is a... girl?

她的孩子?Kevin是母的。

-Dug: Her house is over there, on those twisty rocks.

twisty: 彎彎曲曲的

她的房子在那岩石中間。

She"s been gathering food for her babies and must get back to them.

gather: 尋找

它在尋找食物回去喂他們。

-Russell: Wait, Kevin is just leaving. But you promised to protect her.

promise: 承諾 protect: 保護

Kevin「將要離開」。你答應保護她。

Her babies need her. We gotta make sure they"re together.

make sure: 確定 together: 在一起

她的孩子需要她。我們該幫他們團聚團聚。

-Carl Fredricksen: Sorry, Russell. We"ve lost enough time already.

enough: 足夠的

抱歉, Russell我們已經浪費很多時間。

-Russell: Yeah... It was her favorite chocolate. Because you sent her away, there"s more for you. Kevin?

favorite: 最喜愛的 send somebody away: 送走

對!這是它喜歡的巧克力。因為你讓它走,剩下來給你Kevin?

-Alpha: Where"s the bird? You said you had the bird!

鳥在哪裡?你說在你手上。

-Dug: Oh, yes, oh, yes. If I had said that, I can see how you would think that.

恩,是呀。恩,沒錯。我有說過。我知道你在想什麼。

-Alpha: Where is it?

他在哪裡?

-Dug: Oh, tomorrow. Come back tomorrow and then I will again have the bird. Yes.

明天!你們明天再來,到時候鳥就又在我手上了,嗯,就是這樣。

-Alpha: You lost it. Why do I not have a surprised feeling?

surprised: 驚訝的

你把她弄丟了,我為何不驚訝?

-Alpha: Well, at least you now have led us to the small mailman and to the one that smells asprunes.

mailman: 郵差 prune: 酶子

至少你引我們找到了這個小郵差,還有這個一身李子味的傢伙。

The master will be most pleased we have found them. He will ask them many questions. Come.

主人會很高興看到他們。會問很多問題。走!

-Carl Fredricksen: Wait! We"re not going with you. We"re going to the fall. Get away from me!

我們不會跟你走。我們要去瀑布。不! 離我遠一點

Down!

停下!

-Charles Muntz: You came here... in that?

你用那個東西到這裡?

-Carl Fredricksen: Yeah.

對!

-Charles Muntz: In a house? A floating house? That is the darnest thing I"ve ever seen!

floating: 漂浮的 darn: 糟糕的

從房子里?漂浮的房子?那是我從未看過最爛的東西。

You"re not after my bird, are you? But if you need to borrow a cup of sugar, I"d be happy to oblige!

sugar: 糖 oblige: 幫助

你不是為了鳥?如果要糖果我很樂意給你一些。

Well, this is all a misunderstanding. My dogs made a mistake.

misunderstanding: 誤解

很抱歉,這是一個誤會。我的狗弄錯了。

-Carl Fredricksen: Wait. Are you Charles Muntz?

等等,你是Charles Muntz?

-Charles Muntz: Well... yes.

嗯…沒錯。

-Carl Fredricksen: The Charles Muntz?

Charles。

-Charles Muntz: Adventure"s out there!

adventure: 探險

"探險在這裡"。

-Carl Fredricksen: It"s really him! That"s Charles Muntz!

的確是他 Charles。

-Russell: It is? Who"s Charles Muntz?

沒錯!Charles是幹什麼的?

-Carl Fredricksen: Him! Carl Fredricksen. My wife and I, we were your biggest fans.

fan: 迷

他。Carl Fredricksen。我和妻子是你的粉絲。

-Charles Muntz: Oh, well, you"re a man of good taste. Now you must be tired. Hungry?

a man of good taste: 有品味的人 hungry: 餓的

你的很有品味。你們應該疲倦和肚子餓了。

Attention, everyone! These people are no longer intruders. They are our guests.

attention: 注意 intruder: 入侵者 guest: 客人

大家注意他們不再是入侵者。他們是我們的客人。

-All Dogs: Yeah! All right! I like you temporarily. I will not bite you. The small mailman smells like chocolate!

temporarily: 臨時地 bite: 咬 mailman: 郵差 chocolate: 巧克力

好..我第一眼就喜歡你了,我不會咬你的。小郵差有巧克力的氣味。

-Charles Muntz: I"m sorry about the dogs, I hope they weren"t too... rough on you.

sorry about something: 對某事感到抱歉 rough: 粗暴的

抱歉!關於狗。希望在你前面沒有嚇到。

Go ahead and pull your airship right next to mine.

airship: 飛船

沒有關係現在就在我旁邊。

-Carl Fredricksen: We are not actually going inside the "Spirit of Adventure" itself?

我們不會進入"靈魂冒險號"吧?

-Charles Muntz: Oh, would you like to?

你要嗎?

-Carl Fredricksen: Would I? Wait up, Mr. Muntz! Jiminy Cricket!

不會吧!等一下!非常美妙。

-Beta: Not you!

不是你!

-Gamma: What do we do with Dug?

我們怎麼處罰"狗"?

-Alpha: He lost the bird. Put him in "the cone of shame".

是它看丟了大鳥,給他戴上「恥辱圈」。

-Dug: I do not like "the cone of shame".

我不喜歡「恥辱圈」。

-Charles Muntz: Most of the collection is housed in the world"s top museums:

大部份的收集都是大博物館,

New York, Munich, London. Of course, I kept the best for myself.

如紐約,慕尼黑,倫敦展示。好的東西我留著給自己。

-Carl Fredricksen: Did you ever.

是不是啊!

-Charles Muntz:Look at that!

真是壯觀!

-Carl Fredricksen: Oh, yes. The Arsinoitherium!

arsinoitherium:重腳獸

走獸!

-Charles Muntz: The beast charged while I was brushing my teeth. I used my shaving kit to bring it down.

beast: 野獸 charge: 攻擊

攻擊我時我正在刷牙,不用什麼力氣就可以打敗他。

Oh, yeah, now, surprise me.

對!讓我驚奇。

The only way to get it out of Ethiopia at the time was to have it declared as dental equipment..

Ethiopia:衣索比亞 declare:承認 dental equipment:牙科設備

那時候想把它運出衣索比亞,我只好說這是牙科設備。

-Carl Fredricksen: Oh, my Gosh! The giant Somalian leopard tortoise!

Somalian: 索馬利亞 leopard tortoise: 豹龜

我的天!索馬豹龜!

-Charles Muntz: Oh, you recognize it? I"m impressed! There"s an interesting story there. recognize: 認出 impressed: 印象深刻的 interesting: 有趣的

我很驚訝你知道這個,有一段很精彩的故事。

Excellent choice.

excellent: 很好的

挑的很好。

I found it on safari, with Roosevelt.

safari: 旅行

我在旅行中發現他,我和Roosevelt

He and I fell into a habit of playing Gin Rummy in the evenings and did he cheat! He was horrible.

fall into a habit: 養成愛好 habit: 愛好 gin rummy: 拉美牌戲的一種 cheat: 欺騙 horrible: 可怕的

我們還養成了每晚必玩金羅美牌的習慣,他玩牌可不老實啊,真是個糟糕透頂的傢伙。

-Alpha: Master, dinner is ready.

主人!晚餐準備好。

-Charles Muntz: Oh, dear, broken translator.I think it"s that loose wire again. There you go, big fellow.

broken: 壞的 translator: 翻譯機器 loose: 放鬆 wire: 線 fellow: 傢伙

哦,是破譯器壞了,估計又是那根線送了,好了,大塊頭。

-Alpha: Thank You, master.

感謝! 主人。

-Russell: I liked his other voice.

我喜歡另外的聲音。

-Charles Muntz: Well, dinner is served. Right this way. So, how are things states outside?

chocolate: 巧克力

Russell,給我一些巧克力。

-Russell: Why?

為什麼?

-Carl Fredricksen: Just give to me! Bird! Bird! Come on, Russell.

給我。鳥!鳥!快點走! Russell。

-Russell: Wait! Wait, Mr. Fredricksen!

等一下! Mr. Fredricksen!

-Russell: What are you doing? Hey, we"re pretty far now. Kevin"s gonna miss.

我們要幹什麼?我們要離開了。Kevin會想念我。

-Carl Fredricksen: I think that did the trick.

trick: 把戲

這個把戲會成功。

-Dug:Hi, master.

你好!主人。

-Carl Fredricksen: Afternoon.Well, thanks for keeping us dry, anyway, Ellie.

午安!感謝你! Ellie,讓我不會淋到雨。

-Russell: Which one is the front?

哪一個是前面?

-Carl Fredricksen: Well, boy...

拜託!

-Russell: Is this step three or step five?

這是第三步驟還是第五?

-Carl Fredricksen: There.

這樣。

-Russell: All done. That"s for you. Well, tents are hard.

tent: 帳篷

完成了!這是給你住的。搭帳篷真困難!

-Carl Fredricksen: Wait, aren"t you super wilderness guy with the GPS and the badges?

拜託!你不是探險家嗎?有衛星導航和胸章?

-Russell: Yeah, but... Can I tell you a secret?

對!但是我有跟你講過這個秘密?

-Carl Fredricksen: No.

沒有。

-Russell: All right. Here it goes.I never actually built a tent before. There! I said it.

actually: 事實上

好,開始了。我沒有搭過帳篷, 說完了。

-Carl Fredricksen: You"ve been camping before, haven"t you?

camp: 露營

你有沒有露營過?

-Russell: Well, never outside...

沒有在戶外過。

-Carl Fredricksen: Well, why didn"t you ask your dad how to build a tent?

為什麼不問你爸爸怎麼搭帳篷?

-Russell: I don"t think he wants to talk about this stuff.

我想他不喜歡講這個東西。

-Carl Fredricksen: Try him sometime, maybe he"ll surprise you.

surprise: 使驚奇

有時要試一下會讓你嚇一跳。

-Russell: He"s away a lot, I don"t see him much.

他總是很忙我很少看見他。

-Carl Fredricksen: He"s gotta be home sometime.

他不可能都不在家吧!

-Russell: I call, but Phyllis told me I bug him too much.

bug: 打擾

我有打電話但是, Phyllis說不要打擾他。

-Carl Fredricksen: Phyllis? You call your own mother by her first name?

Phyllis!你直接稱呼你的母親?

-Russell: Phyllis isn"t my mom.

Phyllis!不是我的母親。

Oh! But he promised he"d come to my Explorers Ceremony to pin on my "Assisting the elderly badge".

ceremony: 典禮 badge: 徽章

但是,他答應參加探險家儀式為我掛上年長老人獎牌。

So he can show me how about the tent then, right?

到時候我可以讓他教我搭帳篷,對不對?

-Carl Fredricksen: Hey, why don"t you get some sleep? We don"t want to wake the travelling flea circus.

flea: 跳蚤 circus: 馬戲團

睡覺吧!吵醒那倆馬戲團活寶就有的受了。

-Russell: Mr. Fredricksen, Dug says he wants to take Kevin prisoner. We have to protect him. protect: 保護

狗說要kevin成為她的犯人。我們必須保護它。

Can Kevin go with us?

Kevin可以跟我們嗎?

-Carl Fredricksen: All right, he can come.

好!可以。

-Russell: Promise you won"t leave him?

答應不會棄它而去?

-Carl Fredricksen: Yeah.

好!

-Russell: Cross your heart?

發誓?

-Carl Fredricksen: Cross my heart. What have I got myself into, Ellie?

我發誓。我怎麼把自己弄的這麼複雜?Ellie。

Good morning, sweetheart. We"d better get moving.

早安!親愛的要加快腳步!

The bird"s gone. Maybe Russell won"t notice. All right, everybody up!

鳥在哪裡?或許Russell不會注意到他。好了!全部起床!

-Russell: Where"s Kevin? He"s wondered off! Kevin! Dug, find Kevin! Kevin!

wander off: 遊盪

Kevin呢?逃脫?Kevin,Dug 找Kevin。

-Dug: Find the bird, find the bird! Point!

找鳥。這裡!

-Russell: Oh, look! There he is...

看!在那裡。

-Dug: Point!

這裡。

-Carl Fredricksen: Hey, that"s my roof! Get off my roof!

roof: 屋頂 get off: 離開

那是我的食物,離開屋頂。

-Dug: Yeah, get off of his WROOF!

離開他的!

-Carl Fredricksen: What is he doing?

它在做什麼?

-Dug: The bird is calling to her babies.

鳥呼叫她的孩子。

-Russell: Her babies! Kevin is a... girl?

她的孩子?Kevin是母的。

-Dug: Her house is over there, on those twisty rocks.

twisty: 彎彎曲曲的

她的房子在那岩石中間。

She"s been gathering food for her babies and must get back to them.

gather: 尋找

它在尋找食物回去喂他們。

-Russell: Wait, Kevin is just leaving. But you promised to protect her.

promise: 承諾 protect: 保護

Kevin「將要離開」。你答應保護她。

Her babies need her. We gotta make sure they"re together.

make sure: 確定 together: 在一起

她的孩子需要她。我們該幫他們團聚團聚。

-Carl Fredricksen: Sorry, Russell. We"ve lost enough time already.

enough: 足夠的

抱歉, Russell我們已經浪費很多時間。

-Russell: Yeah... It was her favorite chocolate. Because you sent her away, there"s more for you. Kevin?

favorite: 最喜愛的 send somebody away: 送走

對!這是它喜歡的巧克力。因為你讓它走,剩下來給你Kevin?

-Alpha: Where"s the bird? You said you had the bird!

鳥在哪裡?你說在你手上。

-Dug: Oh, yes, oh, yes. If I had said that, I can see how you would think that.

恩,是呀。恩,沒錯。我有說過。我知道你在想什麼。

-Alpha: Where is it?

他在哪裡?

-Dug: Oh, tomorrow. Come back tomorrow and then I will again have the bird. Yes.

明天!你們明天再來,到時候鳥就又在我手上了,嗯,就是這樣。

-Alpha: You lost it. Why do I not have a surprised feeling?

surprised: 驚訝的

你把她弄丟了,我為何不驚訝?

-Alpha: Well, at least you now have led us to the small mailman and to the one that smells asprunes.

mailman: 郵差 prune: 酶子

至少你引我們找到了這個小郵差,還有這個一身李子味的傢伙。

The master will be most pleased we have found them. He will ask them many questions. Come.

主人會很高興看到他們。會問很多問題。走!

-Carl Fredricksen: Wait! We"re not going with you. We"re going to the fall. Get away from me!

我們不會跟你走。我們要去瀑布。不! 離我遠一點

Down!

停下!

-Charles Muntz: You came here... in that?

你用那個東西到這裡?

-Carl Fredricksen: Yeah.

對!

-Charles Muntz: In a house? A floating house? That is the darnest thing I"ve ever seen!

floating: 漂浮的 darn: 糟糕的

從房子里?漂浮的房子?那是我從未看過最爛的東西。

You"re not after my bird, are you? But if you need to borrow a cup of sugar, I"d be happy to oblige!

sugar: 糖 oblige: 幫助

你不是為了鳥?如果要糖果我很樂意給你一些。

Well, this is all a misunderstanding. My dogs made a mistake.

misunderstanding: 誤解

很抱歉,這是一個誤會。我的狗弄錯了。

-Carl Fredricksen: Wait. Are you Charles Muntz?

等等,你是Charles Muntz?

-Charles Muntz: Well... yes.

嗯…沒錯。

-Carl Fredricksen: The Charles Muntz?

Charles。

-Charles Muntz: Adventure"s out there!

adventure: 探險

"探險在這裡"。

-Carl Fredricksen: It"s really him! That"s Charles Muntz!

的確是他 Charles。

-Russell: It is? Who"s Charles Muntz?

沒錯!Charles是幹什麼的?

-Carl Fredricksen: Him! Carl Fredricksen. My wife and I, we were your biggest fans.

fan: 迷

他。Carl Fredricksen。我和妻子是你的粉絲。

-Charles Muntz: Oh, well, you"re a man of good taste. Now you must be tired. Hungry?

a man of good taste: 有品味的人 hungry: 餓的

你的很有品味。你們應該疲倦和肚子餓了。

Attention, everyone! These people are no longer intruders. They are our guests.

attention: 注意 intruder: 入侵者 guest: 客人

大家注意他們不再是入侵者。他們是我們的客人。

-All Dogs: Yeah! All right! I like you temporarily. I will not bite you. The small mailman smells like chocolate!

temporarily: 臨時地 bite: 咬 mailman: 郵差 chocolate: 巧克力

好..我第一眼就喜歡你了,我不會咬你的。小郵差有巧克力的氣味。

-Charles Muntz: I"m sorry about the dogs, I hope they weren"t too... rough on you.

sorry about something: 對某事感到抱歉 rough: 粗暴的

抱歉!關於狗。希望在你前面沒有嚇到。

Go ahead and pull your airship right next to mine.

airship: 飛船

沒有關係現在就在我旁邊。

-Carl Fredricksen: We are not actually going inside the "Spirit of Adventure" itself?

我們不會進入"靈魂冒險號"吧?

-Charles Muntz: Oh, would you like to?

你要嗎?

-Carl Fredricksen: Would I? Wait up, Mr. Muntz! Jiminy Cricket!

不會吧!等一下!非常美妙。

-Beta: Not you!

不是你!

-Gamma: What do we do with Dug?

我們怎麼處罰"狗"?

-Alpha: He lost the bird. Put him in "the cone of shame".

是它看丟了大鳥,給他戴上「恥辱圈」。

-Dug: I do not like "the cone of shame".

我不喜歡「恥辱圈」。

-Charles Muntz: Most of the collection is housed in the world"s top museums:

大部份的收集都是大博物館,

New York, Munich, London. Of course, I kept the best for myself.

如紐約,慕尼黑,倫敦展示。好的東西我留著給自己。

-Carl Fredricksen: Did you ever.

是不是啊!

-Charles Muntz:Look at that!

真是壯觀!

-Carl Fredricksen: Oh, yes. The Arsinoitherium!

arsinoitherium:重腳獸

走獸!

-Charles Muntz: The beast charged while I was brushing my teeth. I used my shaving kit to bring it down.

beast: 野獸 charge: 攻擊

攻擊我時我正在刷牙,不用什麼力氣就可以打敗他。

Oh, yeah, now, surprise me.

對!讓我驚奇。

The only way to get it out of Ethiopia at the time was to have it declared as dental equipment..

Ethiopia:衣索比亞 declare:承認 dental equipment:牙科設備

那時候想把它運出衣索比亞,我只好說這是牙科設備。

-Carl Fredricksen: Oh, my Gosh! The giant Somalian leopard tortoise!

Somalian: 索馬利亞 leopard tortoise: 豹龜

我的天!索馬豹龜!

-Charles Muntz: Oh, you recognize it? I"m impressed! There"s an interesting story there. recognize: 認出 impressed: 印象深刻的 interesting: 有趣的

我很驚訝你知道這個,有一段很精彩的故事。

Excellent choice.

excellent: 很好的

挑的很好。

I found it on safari, with Roosevelt.

safari: 旅行

我在旅行中發現他,我和Roosevelt

He and I fell into a habit of playing Gin Rummy in the evenings and did he cheat! He was horrible.

fall into a habit: 養成愛好 habit: 愛好 gin rummy: 拉美牌戲的一種 cheat: 欺騙 horrible: 可怕的

我們還養成了每晚必玩金羅美牌的習慣,他玩牌可不老實啊,真是個糟糕透頂的傢伙。

-Alpha: Master, dinner is ready.

主人!晚餐準備好。

-Charles Muntz: Oh, dear, broken translator.I think it"s that loose wire again. There you go, big fellow.

broken: 壞的 translator: 翻譯機器 loose: 放鬆 wire: 線 fellow: 傢伙

哦,是破譯器壞了,估計又是那根線送了,好了,大塊頭。

-Alpha: Thank You, master.

感謝! 主人。

-Russell: I liked his other voice.

我喜歡另外的聲音。

-Charles Muntz: Well, dinner is served. Right this way. So, how are things states outside?

serve: 服務,提供

好!晚餐準備好.這裡。外面現在如何?

Almost tempted to go back a few times but I have unfinished work here.

tempt to do: 打算做 unfinished: 未完成的

有幾次想回去但是我在這裡還有工作還沒完成。

Please! I hope you"re hungry. Because Epsilon is the finest chef I"ve ever had.

chef: 廚師

請坐! 希望你們肚子很餓。我擁有最棒的廚師。太棒!

Epsilon, you"ve done it again!

Epsilon,你真是沒讓我失望!

-Russell: Yeah! Hey! Hey!

好!

-Carl Fredricksen: My Ellie would have loved all these.

Ellie會喜歡這些。

You know, because of you she had this dream to come down here and live by the fall.

dream to do: 夢想做 fall: 瀑布

因為你的關係她要到這瀑布定居。

-Charles Muntz: I"m honored. And now you"ve made it.

honored: 榮幸的 make: 做成某事

這是我的榮幸而且你成功了。

-Carl Fredricksen: You sure we"re not a bother? I"d hate to impose.

bother: 煩擾 hate to do: 不願意 impose: 強迫

希望我們沒有造成你不方便。我可不想強人所難阿。

-Charles Muntz: No, no, it"s a pleasure to have guests.

pleasure: 高興的事情

很高興有訪客。

-Charles Muntz: A real treat.

treat: 款待

真正有獎勵。

-Dogs: Treat? Where"s my treat? I want my treat!

獎勵?Hey!

-Charles Muntz: I shouldn"t have used that word. Having guests is a delight!

delight: 高興

不應該用這個詞。有客人來很高興的事情。

More often I get thieves trying to steal what is rightfully mine.

thief: 小偷 steal: 盜竊 rightfully: 依法佔有的

先前有小偷來偷東西。想盜走本屬於我的東西。

-Carl Fredricksen:No...

不!

-Charles Muntz: They called me a fraud, those... But once I bring back this creature, my name will be cleared.

fraud: 騙子 clear my name: 澄清我的名譽

他們稱我為騙子。這些,只要我把這個生物帶回就挽回我的名聲。

Beautiful, isn"t it? Oh, I"ve spent a lifetime tracking it. Sometimes, years go by between seeings.

track: 跟蹤

很漂亮,對不對?我畢生在找它。時間過的很快我還是很興奮。

I"ve tried to smoke it out of that death land where it lives.

我一直找它的棲息處。

Can"t go in after it. Once in, there"s no way out. I lost so many dogs.

然後抓住它,只有死路一條,損失許多狗。

Here they come those bandits who think the bird is theirs to take!

bandit:盜匪

然後這些盜匪出現了,以為憑他們也能抓住那鳥!

But they soon found that this mountain is a very dangerous place.

不久他們會發現這座山是非常危險地方…

-Russell: Hey, that looks like Kevin!

他長的很像Kevin。

-Charles Muntz: Kevin?

Kevin?

-Russell: Yeah, that"s my new giant pet bird! I trained it to follow us.

giant: 巨大的 pet: 寵物 train: 訓練

Kevin? 我的新巨鳥寵物,我訓練它跟隨我們。

-Charles Muntz: Follow you? Impossible. How?

impossible: 不可能的

跟隨你?怎麼可能?

-Russell: She likes chocolate.

她喜歡巧克力。

-Charles Muntz: Chocolate?

巧克力?

-Russell: Yeah. I gave her some of my chocolate. She goes wild about it.

go wild about something: 迷戀

對,給了它巧克力它就跟上來。

-Charles Muntz: But it ran off.

run off: 逃跑

很不幸,她逃脫了。

Let"s go now.

現在不見

You know, Carl... these people who pass through here they all tell pretty good stories.

pass through: 穿過

你知道嗎Carl?這些路過此地的人滿口都是動聽的故事。

A surveyor making a map, a botanist cataloguing plants, an old man taking his house to Paradise Falls.

surveyor: 測量員 botanist: 植物學家 catalogue: 記載

搜索家繪製地圖,植物學家來考察植物,年長老人帶著房子到天堂瀑布。

That"s the best one yet, I can"t wait to hear how it ends.

cannot wait to do something: 等不及做某事

這還不是我們最好的,我等不及看它的下場。

-Carl Fredricksen: Well, it"s been a wonderful evening, but we"d better be going.

wonderful: 美妙的 had better do something: 最好做某事

謝謝你的招待,我們必須走。

-Charles Muntz: You"re not leaving.

你真的要走?

-Carl Fredricksen: We don"t want to take advantage of your hospitality. Come on, Russell.

take advantage of: 利用 hospitality: 熱情

感謝你的盛宴。Russell! 我們走。

-Russell: But we haven"t even had dessert yet.

desert: 甜點

我們還沒吃甜點。

-Charles Muntz: Oh, the boy is right. You haven"t had dessert. Epsilon here makes a delicious cherries jubilee.

delicious: 美味的 cherry: 櫻桃 jubilee: 周年紀念

這個男孩說的對,你們還沒吃甜點,我們的甜點很棒。

You really must stay! I insist! We have so much more to talk about!

你們一定要留下來。我們還有很多事還沒談。

-Russell: Kevin?

Kevin?

-Charles Muntz: It"s near. Get them!

的確是那隻鳥,抓住他們。

-Russell: Hurry! Kevin!

快一點,我已經很快。

Hurry! Dogs! Hurry!

快點!快點!

-Dug: Master! Over here! Here! Go on, master! Left!

他們來了!主人!這裡!我會在你們後面主人。

-Carl Fredricksen: Russell! Get back!

Russell走開。

-Dug: Go on, master! I will stop the dogs! Stop, you, dogs!

快走!主人 我會阻止他們停! 你們全部停下來。

-Russell: Help!

救命! 救命!

-Carl Fredricksen: Give me your hand!

把你的手伸過來!

-Russell: Hang on to Kevin!

抓著 Kevin!

Kevin! No, no, no. Kevin... Stay down. She"s hurt real bad. Can"t we help her get home?

Kevin,不.....Kevin,好好躺著。她傷的非常嚴重,我們有辦法治療?

-Carl Fredricksen: All right. But we gotta hurry.

可以! 但是我們要快一點。

-Charles Muntz: You lost them?

你們追不上他們?

-Beta: No, it was Dug.

不是!是因為Dug的關係。

-Gamma: Yeah, he"s with them, he helped them escape!

escape: 逃跑

的確!它和他們是同夥協助他們逃跑!

-Charles Muntz: Wait. Wait a minute. Dug.

等一下!狗。

-Carl Fredricksen: See anything?

有看到什麼嗎?

-Dug: No, My pack is not following us. Boy, they are dumb!

follow: 跟隨 dumb: 愚蠢的

他們沒有追上來.太好!他們真愚蠢。

-Carl Fredricksen: This is crazy. I finally meet my childhood hero and he"s trying to kill us, what a joke

這真是瘋狂,我好不容易見到兒時偶像,可他居然想殺掉我們,真是笑話。

-Dug: Hey, I know a joke! A squirrel walks up to a tree and says:

squirrel: 松鼠 walk up to: 走過去

我有笑話!松鼠對樹說:

I forgot to store acorns for winter and now I am dead. It is funny because the squirrel gets dead.

forget: 忘記 store:儲存 funny: 滑稽的 dead: 死亡的

我忘記累積這個冬天食物,我必死無疑,的確滑稽因為松鼠已經死了。

-Carl Fredricksen: Careful, Russell.

小心點! Russell。

-Russell: You ok, Kevin? You know what, Mr. Fredricksen?

你還好嗎, Kevin?你知道嗎,Mr. Fredricksen?

The wilderness isn"t quite what I expected.

expect: 預想

其實野外跟我想的很不一樣。

-Carl Fredricksen: Yeah? How so?

真的?怎麼說?

-Russell: It"s kind of... wild. I mean, it"s not how they made it sound in my book.

kind of: 有點 wild: 狂野 sound: 聽起來

有些…狂放,並非如我書上寫的和書上說的不一樣。

-Carl Fredricksen: Get used to that, kid.

get used to something: 習慣某事

你要習以為常。

-Russell: My dad made it sound so easy.

我父親會把問題簡單化,

He is really good at camping, and how to make fire from rocks and stuff...

good at: 擅長 camping:露營 make fire:起火

他的確擅長露營,怎麼用擊石取火。

He used to come to all my squad lodge meetings. And afterwards, we go get ice-cream that fattens.

squad: 小隊 lodge: 小房 ice-cream: 冰激凌

他都會出席我所有探險的會議,之後一起去吃「菲頓」冰淇淋。

I always get chocolate and he gets butter brickle.

butter: 黃油 brickle: 脆的

我是巧克力他是黃油脆皮。

Then we sit on this one curve, right outside

curve: 彎曲

然後我們就做在店外面的馬路邊。

and I"ll count all the blue cars and he counts all the red ones and whoever gets the most ,wins.

count: 數數 win: 贏

我數藍色,他數紅色汽車的,到最後誰數的多誰就贏。

I like that curve. It might sound boring, but I think the boring stuff is the stuff I remember the most.

curve: 曲線 sound: 聽起來 boring: 令人厭煩的 remember: 記住

我喜歡這樣,我有點沉悶,不過越沉悶的事代表著記憶很深刻。

Look, there it is!

看!在那裡

-Carl Fredricksen: Hold on, Russell, stand still.

hold on: 堅持住 stand still: 站著不動 still: 不動的

等一下!Russell不要急。

-Carl Fredricksen: Look at that bird go! Wait up, you overgrown chicken!

overgrown: 成長過快的

你看這隻鳥很猴急。

-Russell: That"s it! Go, Kevin! Go find your babies! Run, Kevin, run! Oh, no!

去! Kevin 去找你的孩子.跑! Kevin 快跑!不!

-Carl Fredricksen: Russell, give me a knife!

Russell!給我刀子。

-Charles Muntz: Get away from my bird!

離我的鳥遠一點。

-Carl Fredricksen: No!

不!

-Russell: No!

不!

-Charles Muntz: Careful, I want it in good shape for my retirement.

in good shape: 健康的 retirement: 退休

小心點!完整的拖回去。

-Russell: Let it go! Stop! Kevin! You gave away Kevin. You just... gave her away.

give away: 放棄掉

放開它!停止!Kevin! 你放棄Kevin你就這樣放棄掉。

-Carl Fredricksen: This is none of my concern.I didn"t ask for any of these!

none of one』s concern: 不是某人所關心的事情

這不是我要擔心的,我不是要這個。

-Dug: Master, it"s all right.

主人!沒有關係。

-Carl Fredricksen: I am not your master! If you hadn"t shown up, none of these would have happened.

show up: 出現

我不是你的主人。如果你沒有出現就不會有這些事

Bad dog, bad dog! Whether you assist me or not, I am going to Paradise Falls, if it kills me!

assist: 幫助

壞"狗" 壞"狗"。不管你幫不幫我,即使殺了我也要去天堂瀑布。

-Russell: Here.I don"t want this anymore.

拿去!我不需要他們。

-Carl Fredricksen: Russell? Russell! I"m gonna help Kevin even if you won"t!

Russell? Russell!我要去救 Kevin,即使你不願意!

No, Russell, no! Russell?

不要! Russell。不!Russell?

-Dug: I was hiding under your porch because I love you. Can I stay?

我躲在你的陽台之下因為我愛你。我可以留下嗎?

-Carl Fredricksen: Can you stay? Well, you"re my dog, aren"t you? And I"m your master.

可以留下?你是我的狗,不是嗎?我是你的主人。

-Dug: You"re my master?

你是我的主人?

-Carl Fredricksen: Oh, boy! Good boy, Dug! You"re a good boy!

太好!好狗。你是好狗!

-Dug:Yes!

太好!

-Russell: Don"t worry, Kevin, I"ll save you. And they wouldn"t believe me. Just wait till they get a look at you!

不要擔心,Kevin 我會救你。他們不相信我。等著看你!

-Dog: Master. The small mailman has returned.

主人!小孩闖進來了

-Charles Muntz: What?

什麼?

-Russell: Let me go!

放開我!

-Charles Muntz: Where is your elderly friend?

你的"老"朋友在哪裡?

-Russell: He"s not my friend anymore.

現在已經不是我的朋友。

-Charles Muntz: I f you"re here, Fredricksen can"t be far behind.

你在這裡他應該不會太遠的。

-Russell: Where are you keeping Kevin? Let me go!

你把Kevin關在哪裡?放開我!

-Gamma: Scream all you want, small mailman.

scream: 尖叫 mailman: 郵差

隨你的意思小郵差!

-Beta: None of your mailmen friends can hear you.

你的朋友聽不到你。

-Russell:I will unleash all my wilderness explorer training!

unleash: 釋放 training: 訓練

我會使用所有探險家的技能。

-Charles Muntz: Alfa, Fredricksen is coming back! Guard that bird. If you see the old man, you know what to do.

Alfa,Fredricksen要來了,好好看守那隻鳥,如果你看到那個老傢伙,不用我說你怎麼辦。

-Russell: Where are you going? I"m not finished with you!

你要到哪裡?我的話還沒有說完。

-Charles Muntz: Nice talking with you. Where are you, Fredricksen?

很高興和你談話,你在哪裡Fredricksen?

-Russell: Help!

救命!

-Carl Fredricksen: Russell!

Russell!

-Russell: Dle Fredricksen!

Dle Fredricksen!

-Carl Fredricksen: Dug, bring her over!

bring over: 帶來

拉過來 "狗"。

-Russell: You came back for Kevin! Let"s go get her!

你回來救Kevin,我們一起去。

-Carl Fredricksen: I"m getting Kevin. You stay here.

我去救Kevin你待在這裡。

-Russell: But I wanna help!

我要幫助你!

-Carl Fredricksen: I don"t want your help. I want you safe. How do we get pass these dogs?

我不需要你幫忙,我要你安全。我們該怎麼繞開這些狗?

-Dug: Point!

這裡!

-Carl Fredricksen: Kevin! Don"t worry, Kevin. We are on our way.

on our way: 在途中

Kevin,不要擔心,Kevin我們來了。

-Alpha: No one should be entering through these doors. Guard well that bird, my minions.

minion:部下

沒有人可以通過這個門,各位,看好這隻鳥。

-Carl Fredricksen: What do we do now, Dug? Who wants the ball?

現在怎麼辦 Dug?誰要這顆球?

-Dogs: Me, me, me!

我,我,我!

-Carl Fredricksen: Go get it!

去吧!

-Gamma: I got it!

我拿到了! 糟糕!

-Carl Fredricksen: I"m sorry, Kevin. Let"s get you out of here.

抱歉!Kevin 我們離開這裡。

-Dogs: Master, he"s gone.

主人,他逃跑了。

-Charles Muntz: What"s going on?

什麼?

-Dogs: He"s got the bird! He ran off!

他們逃跑了他們逃跑了!

-Charles Muntz: Calm down! One at the time!

calm down: 冷靜

冷靜下來!一次一隻。

-Russell: I want to... help!

我要……救命!

-Charles Muntz: Does anybody know where they are? Rais leaders! Bring down that house!

停下來!他們在那裡?飛行員!把房子打下來!

-Dogs: Raid leader! Checking in! Raid two, checking in. Raid three, checking in. Target sighted.

raid leader: 指揮官 raid: 襲擊 check in: 登記 target: 目標

組員報到,二機報到。三機報到。目標在前。

-Carl Fredricksen: Come on, Kevin.

走! Kevin。

-Dug: Hi.

你好。

-Charles Muntz: Any last words, Fredricksen? Come on, spit it out!

有什麼遺言Fredricksen?趕緊"吐"出來!

-Carl Fredricksen: Come on! Enough!

走,好了!

-Charles Muntz: You cannot leave this place alive! You"re dead!

既然無法活捉這隻鳥。那就必須死。

-Carl Fredricksen: Come on, Kevin.

快點! Kevin。

-Alpha: I"ll have plenty of enjoyment for what I"m about to do to you.

讓你知道被叛的下場"狗"。

-Dogs: He wears the cone of shame!

他給他帶上羞恥圈!

-Alpha: Not just continue sitting! Atack! No! No! Stop your laughing! Alfa? I am not Alfa, he is... Oh!

不要站在那裡不動攻擊。不要笑!我不准你們笑。他才是Alpha。

-Dug: Listen, you, dog, sit!

聽我的! 坐下!

-Dogs: Yes, Alfa.

是! Alpha。

-Russell: I can"t do it.

辦不到!

-Carl Fredricksen: Russell...

Russell! 爬上去

-Russell: You leave Mr. Fredricksen alone!

不能留下Mr. Fredricksen單獨作戰。

-Russell: Hey! Squirrel!

松鼠!

-Dogs: Squrrel? Where?

松鼠?在哪裡?

-Dogs: I hate squirrels!

我討厭松鼠!

-Carl Fredricksen: Dug!

狗!

-Dug: Master!

主人!

-Carl Fredricksen: Russell, over here! Let"s go!

Russell在這裡。走!

-Russell: Mr. Fredricksen!

Mr. Fredricksen!

-Carl Fredricksen: Come on, Kevin. No! Russell, get out of there! Leave them alone!

去吧!Kevin。不! Russell離開房子。不!放過他們!

Russell, hang on to Kevin! Don"t let go! Grab on to him! Kevin! Chocolate!

Russell抓住他們不要放手。Kevin 這裡有巧克力!

-Russell: That was cool!

真是酷!

-Carl Fredricksen: Don"t jerk around so much, kid. Easy, Russell.

不要玩太久男孩。慢慢地! Russell

-Dug: Oh, I am ready to not be up high.

我還沒準備要死。

-Russell: Sorry about your house, Mr. Fredricksen.

很抱歉!你的房子Mr. Fredricksen。

-Carl Fredricksen: You know... It"s just a house.

只是房子。

-Russell: Look at you! You"re so soft! I wish I could keep one.

soft: 柔軟的

你摸起來很軟,我想保留一隻。

-Carl Fredricksen: Where is my cane? I just had it here. You know what? Keep them. A little gift from me to you.

cane: 拐杖 gift: 禮物

拐杖在哪裡?剛剛還在這裡。好吧! 你們留著算是小禮物。

-Russell: Bye, Kevin! Ready?

再見! Kevin。準備好了

-Carl Fredricksen: Ready?

準備好了?

-Anchor: By receiving these badges, the following explorers will graduate to Senior Explorers.

graduate: 把……納入某等級

現在頒發探險獎牌,以下探險者將成為資深的隊員。

For Extreme Mountaineering Lore. Congratulations, Jimmy.

extreme: 極度的 mountaineering: 登山 lore: 知識 congratulations: 恭喜

極限登山知識章,恭喜!

For Wild Animal Defensive Arts, Congratulations, Brendan.

wild: 野生的 defensive: 防衛的

動物保護項目,恭喜!

For Assisting the Elderly... Russell. Is there someone...

協助長者, Russell!有誰來....

-Carl Fredricksen: Excuse me. Pardon me. Old man coming through. I"m here for him.

抱歉! 請給老年人讓路,我來啦

-Anchor: Congratulations, Russell. Sir.

恭喜! Russell先生。

-Carl Fredricksen: Russell, for assisting the elderly and for performing above and beyond the call of duty,

assist: 幫助 elderly: 年長的 perform: 表現 call: 要求 duty: 義務

Russell! 因為你協助年長老人表現至高無上的服務精神,

I would like to award you the highest honor I can bestow. The Ellie badge.

award: 授獎 highest: 最高的 honor: 榮譽 bestow: 授予 badge: 徽章

我授予你最高的榮譽Ellie獎牌。

-Anchor: I think that covers everybody so let"s give a big explorer call to our brand new Senior Wilderness Explorers!

cover: 涉及 brand new: 新當選的 senior: 資深的 wilderness: 野外 explorer: 探險家

現在我們一起為新的資深探險家鼓掌!

Ready everybody?

大家準備好

-Russell: Blue one.

藍色。

-Carl Fredricksen: Red one.

紅色。

-Russell: Blue one.

藍色。

-Dug: Gray one.

gray: 灰色的

灰色。

-Carl Fredricksen: Red one.

紅色。

-Russell: That"s a bike.

那個是單車。

-Carl Fredricksen: It"s red, isn"t it?

是紅色的,不是嗎?

-Russell: Mr. Fredricksen, you"re cheating!

cheat: 欺騙

你騙人,Mr. Fredricksen。

-Carl Fredricksen: No, I"m not. Red one. That"s a fire hydrant. Maybe I need a few lessons.

fire hydrant: 消防栓

我沒有騙人,是紅色,那是消防栓。或許我需要多多練習。


推薦閱讀:

《飛屋環遊記》影評

TAG:劇本 | 飛屋環遊記 | 雙語 | 注釋 | 遊記 |