《樂府詩集》卷七十二 雜曲歌辭十二(戊下)
巫山神女廟《樂府詩集》卷七十二雜曲歌辭十二(戊下)【長干行】張潮婿貧如珠玉,婿富如埃塵。貧時不忘舊,富貴多寵新(1)。妾本富家女,與君為偶匹。惠好一何深,中門不曾出(2)。妾有繡衣裳,葳蕤金鏤光。念君貧且賤,易此從遠方(3)。遠方三千里,發去悔不已。日暮情更來,空望去時水(4)。孟夏麥始秀,江上多南風。商賈歸欲盡,君今尚巴東(5)。巴東有巫山,窈窕神女顏。常恐游此山,果然不知還(6)。【自解】(1)張潮:一作張朝,唐代詩人。主要活動於唐肅宗李亨、代宗李豫時代。一生未涉官場,鍾情于田園山水,是個名副其實的「處士」。婿:夫婿。丈夫。貧:貧困時。如:如同。好似。珠玉:珍珠美玉。泛指珠寶。喻人的品質華貴。富:富貴時。埃塵:飛揚的塵埃和塵土。比喻世務紛亂汙濁。人品差。貧時:貧賤時候。不忘舊:不忘記故舊愛人。富貴:富裕高貴時候。多寵新:大多會寵愛新娶的女人。(2)妾:古人的小老婆。已婚女子的謙稱。本:原本。本來是。富家女:富貴人家的女子。與君:與君子。為:結為。偶匹:良偶佳匹。惠好:聰慧淑好。惠,通「慧」。聰慧。恩愛友好。《詩.邶風.北風》"惠而好我,攜手同行。"毛傳"惠,愛也。"一何:何其。多麼。深:深邃。深奧。深情。中門:內院外院間的門。古代三進宅院的中庭院之門。不曾出:沒有曾經出去過。匹,出,古詩韻入聲四質。(3)綉:繡花的。衣裳:古時上衣稱衣,下裙稱裳,故衣服合稱為衣裳。葳蕤wēiruí:草木茂盛,枝葉下垂的樣子。威蕤,華麗的樣子。《玉台新詠·古詩為焦仲卿妻作》葳蕤自生光。葳,【康熙字典】又草名。《述異記》葳蕤草,一名麗草。蕤,草木的花下垂的樣子。指下垂的纓類裝飾物。金鏤:鏤空的金器。黃金鏤空的衣飾。光:閃閃發光。光亮。念:惦念。憂慮,愛憐。念想。君:君子。夫君。貧且賤:貧困並且卑賤。易:兌換交易。變賣。此:這個。指鏤金繡衣。從:依從或任從(君子離開去)。遠方:遙遠的地方。(4)發去:發送(夫君)出去。悔不已:後悔不迭。不已,不絕、不停止。日暮:日頭已呈暮色。指太陽快落山的時候。傍晚;天色晚。情:情緒。思念之情。更來:更加來臨。更加到來。空望:空自或徒然遙望。去時水:夫君遠去時的江水。已,水,古詩韻上聲四紙。(5)孟夏:初夏,指農曆四月。古人有「孟仲季」的排列。農曆夏季的三個月即四、五、六月,分別對應稱為「孟夏」「仲夏」「季夏」。麥:麥子。禾本科植物的一類,五穀的一種,分為小麥,大麥等種類。始:開始。初始。秀:穀物再度抽穗揚花。江上:長江之上。南風:南方來的熾熱之風。常喻熾熱之情慾。商賈:古代對商人的稱呼,釋為行商坐賈,行走販賣貨物為商,住著出售貨物為賈,二字連用,泛指做買賣的人。歸:歸家。欲盡:將要完畢。將要結束。君:夫君。君子。今:現今。今日。尚:尚且在。還在。巴東:巴山之東。巴地東部。巴東縣位於湖北省西南部,長江中上游兩岸,居恩施土家族苗族自治州的東北部。(6)巫山:指四川盆地東部湖北、重慶交界一帶南-北走向的連綿群峰。古代神話中有巫山神女,為炎帝(赤帝)之女,本名瑤姬(姚姬),未嫁而死,葬於巫山之陽因而為神。戰國時楚懷王游高唐,夢與女神相遇,女神自薦枕席,後宋玉陪侍楚襄王游雲夢時,作《高唐賦》與《神女賦》追述其事。神女為「旦為朝雲、暮為行雨」的美貌仙女。詩歌中巫山常是情人幽會之所。窈窕:指心靈儀錶兼美女子的樣子。美麗嫻靜的樣子。窈,深邃。喻女子心靈美;窕,幽美修長。喻女子儀錶美。神女:指巫山神女。顏:容顏。<</SPAN>動詞>顏色光澤。容顏美麗。常恐:經常恐懼。經常害怕。游:(夫君)遊覽。此山:這個山脈。果然:結果如此。確實如此,表示事實與所說或所料相符。不知還:(夫君)不知道不願意還家。【小長干曲】崔國輔 月暗送湖風,相尋路不通。菱歌唱不輟,知在此塘中。【自解】小:短小的歌曲。長干曲:長干行的曲調。長干行,屬樂府《雜曲歌辭》曲名。長干,長干里,在金陵。古建康里巷名,借指南京。故址位於今南京市江寧區秣陵街道。宋王象之《輿地紀勝》卷十七「長干是秣陵縣東里巷名。江東謂山隴之間曰干。」當年系船民集居之地,故《長干曲》多抒發船家女子的感情。崔國輔:唐代詩人。官至禮部員外郎。和孟浩然、李白交誼甚深,而杜甫對他則有知遇之感。以五絕著稱,深得南朝樂府民歌遺意。月暗:月色昏暗。送:發送。送來。湖風:湖上的微風。相尋:互相尋找。路不通:道路或水路卻不能通達。菱歌:采菱的歌曲。指樂府相和歌辭的采菱行。唱:大聲歌唱。不輟:不輟停。輟,中止,停止。知在:知道情愛之人在。此塘中:這個池塘中間。
推薦閱讀:
※二如閣詩集
※無可的的詩詞全集、詩集(86首全)
※源林詩集
※周弼的的詩詞全集、詩集(209首全)
※悟滅心非盡-禪詩集錦(1)