這年頭英語不好,表情包都不敢隨便發!

這年頭英語不好,表情包都不敢隨便發!

作為一名聊天不發表情包會死星人

某天在與外國同事進行完親切交談後

我隨手丟出以下表情

想來個ending完美結束對話

誰知大概30s後,對方突然發問:

What does it mean?

……

Hmmm...

作為表情包庫存一個G的人

斗圖我是絕不會認輸的

但是要怎麼讓歪果仁get到表情包的內涵

這個問題成功地難倒了我...

說句題外話

其實歪果仁也對錶情包愛得深沉

你以為是emoji?不,人家叫meme

Google一下,長這樣

比起我們博大精深的中文表情包

meme似乎顯得有些單調

如何讓跨文化的歪果仁get到我們表情包的精髓

好像也是一大難題

C位主咖?珠珠女孩?

佛系青年?鹹魚翻身?

這些表情包常用語該如何向歪果仁解釋

你知道嗎?

如果當著外國友人的面打開某度翻譯

你可能會得到這樣的答案:

C位主咖?

??????

C principal caffeine!

珠珠女孩?

??????

Pearl girl!

佛系青年?

??????

Youth of the Buddha Department!

鹹魚翻身?


推薦閱讀:

銀魂群斗圖,我控制不了我自己個!
狗年快到了,狗年斗圖,表情包夠用不?
90後表情包使用大調查 | 手機里裝滿表情包,臉上卻沒了表情
一套生動的表情包上線

TAG:QQ表情 | 表情圖 | 斗圖 |