哲學家說因為我思考,所以我存在。
中:我思故我在。
英:I think, therefore I am.
法:Je pense, donc je suis.
「我思故我在」是法國哲學家勒內·笛卡爾說的,他以這句話為起點論證了人類知識的合法性。學生時代在課堂上,大家遇到過「我思故我在」和「我在故我思」的辯論,在這兒我們就不討論孰對孰錯,只是分享下關於「話語」的故事。
有一天,笛卡爾在書房寫作,冥思苦想多時也理不出一點頭緒,於是他放下手中的筆,伸了一個大大懶腰,無可奈何地坐在椅子上發獃。突然,腦子裡蹦出一個問題:「思維主體與思維過程可以分離嗎?」這個問題立刻刺激到笛卡爾的神經,他翻身坐直腰背,閉上雙眼,全身心投入到思考。首先,他想像自己的靈魂離開肉體,很快發現這很容易做到,靈魂像霧一樣輕鬆地站在房間裡面,他可以看到周遭的一切物質對象,除了靈魂本身;然後,他想像自己靈魂離場,只有肉體坐在椅子上,掙扎了一會兒,他發現這樣做非常困難,任憑他如何努力都不能使靈魂離場,因為想像靈魂離場的動作是思維的過程,靈魂必須參與其中,如果沒有靈魂,所有事物馬上會變成虛無。
因此,笛卡爾得出結論:「我無法否認自己的存在,因為當我否認、懷疑時,我就已經存在!我在思考在懷疑的時候,肯定有一個執行「思考」的「思考者」,這個作為主體的「我」是不容懷疑的,這個我並非廣延的肉體的「我」,而是思維者的我,否認自己的存在是自相矛盾的。」簡而言之就是:因為我可以思考,所以我是活著的。
推薦閱讀:
※北京大學胡軍教授著作
※西方哲學簡史閱讀回顧: 那些哲學家們 | 思辨學社
※「。。。一個壞女人,能把男人變成哲學家。」
※66個當代西方哲學家回答「誰是你最喜歡的哲學家?」排名第一的竟然是……
※共濟會資料:共濟會員自由哲學家波普爾