匿名
IP 編輯此人 禁止此人 |
沙發 匿名 發表於 2010-12-6 23:23
[1] Aliens Control Act,1991年第96號文件,同時參閱1993年、1995年和1996年的修訂本。對它的更詳細的闡述可見John Baloro, Immigration and Emigration, in: Joubert et al (1998), The Law of South Africa (LAWSA) first issue, Butterworths, Vol. 11 pars 38-68.[2] 對1997年南非未登記的入境移民人數估計為2-8百萬不等。參見 the South African Human Rights Commission Policy Paper No. 3, 1. [3] 1994-1999.[4] 見 Government Gazette. No. 22439 of 29 June 2001上公布的《移民法案》草案。 [5] Act 130 of 1998. [6] Act 108 of 1996. [7] 1993年第200號法案《南非共和國憲法》(以下稱臨時憲法)第231條。其表述在1996年第108號法案《南非共和國憲法》(以下稱為最後憲法或1996年《憲法》)第232條中被逐字重複。 [8] 直至2000年《難民法案》生效,南非一直沒有綜合性的難民立法。[9] 比較1949年《德國基本法》第25條。儘管其第25條作出了「國際法是聯邦法的一部分」的一般性規定,它仍然允許國際習慣法在衝突的情況下優先於國內法。 [10] 1996 (4) SA 562 (C). [11] Ibid. 574. [12] 1997 (4) SA 341 (C) A. Kabuika and another v Minister of Home Affairs. [13] Ibid. 344. [14] 見Mail & Guardian, February 2-8, 2001。該周報在第28頁以Refugee 『Spy』 Refused Asylum 為標題,講述了難民及他們應付腐敗的移民當局百般折磨的故事。 [15] Anton Katz, Refugees, in John Dugard, International Law (2001), Juta, 268-279 at 273. [16] 第2條規定:「任何人不應被拒絕入境、驅逐、引渡或遣返至另一國,或受到任何類似措施,如果由於這種拒絕、驅逐、引渡、遣返或其它措施,這些人被迫返回或滯留於以下國家,他或她可能由於種族、宗教、國籍、政治見解或屬於某個社會團體而遭受迫害;或他或她的生命、人身安全和自由會由於外部侵略、佔領、外國統治或其它嚴重擾亂全國或某部分區域公共秩序的事件而受到威脅。」 [17] 見Mail & Guardian, March 28 - April 4 2002 at 4關於這個未公開的裁決的摘錄。[18] 見注釋16。 [19] (1999) 38 ILM 1267. [20] (1996) 35 ILM 1145. [21] 參見Jeffrey Dillman, 『International Refugee and Asylum Law, (1991) Howard Law Journal, 51-56 especially at 56關於聯合國難民定義之缺陷的討論。 [22] 第1條。 [23] 《難民法案》第4條。[24] 《聯合國關於難民地位的公約》第33條。[25] 2001 (7) BCLR 685 (CC). [26] Ibid. par 49. [27] 發表於the Programme in Law and Politics Affairs of the University of Princeton (2000)。[28] 參見Stuart Woolman, Application, in Matthew Chaskalson et al, Constitutional Law, Juta, 1996, §10.2(a)。 [29] Act 3 of 2000. [30] 見Mail & Guardian, February 8-14 2002。[31] 見South African Law Commission Discussion Paper 103 (Project 110) Review of the Child Care Act 第22章 和 Executive Summary 第xci-xcii頁。 [32] 2000 (1) BCLR 39 (CC). [33] Ibid. par 82. [34] 第22條第1款。 [35] 第24條第3款。 [36] Ibid. [37] 同時參閱第25條第1款和第24條第3款b項。 [38] 第26條第1款。[39] 《移民法案》第20條補充規定了這一權利地位。 [40] 第28條第2款。[41] 見注釋29。 [42] 第28條第5款。[43] 1997 (2) SA (CPD) 432 at 437. [44] Obeng Mireku, Constitutional Review in Federalised Systems of Government (2000), Nomos Verlag, Baden-Baden, pp.145-146. [45] 除了《憲法》第19,20和22條限制公民的公民、政治和職業權利外,實際上所有人都享有從其它所有權利中獲益的權利。[46] 《憲法》第39條第1款a項。[47] 《憲法》第39條第1款b項。[48] Dawood and another v Minister of Home Affairs; Shalabi and another v Home Affairs; Thomas and another v Minister of Home Affairs 2000 (8) BCLR 837 (CC).[49] Ibid. par 28. 法院特別要求南非承擔起《世界人權宣言》第16條、《聯合國公民和政治權利公約》第23條及《非洲人類和人民權利憲章》第18條規定的尊重和保護婚姻家庭生活的義務。[50] Ibid. par 37. 來源:《南京大學法律評論》2010年第1期 |
|