休閑實用英語:別誤會這些英文的意思(七)
07-12
最近很紅的美劇《生活大爆炸》中的男主角Sheldon在一集中這樣講,my socks are on, knock them off,在美語里knock someone』s socks off的意思是讓人大吃一驚,理解這個習語才能懂這句話的笑點,今天帶來幾個常見的容易被誤解的習語句子。
1. pull one』s leg.類似kidding是開玩笑的意思,不是拉後腿的意思。還有一個常見的句子是break a leg,意思是祝你好運,不是斷腿的意思。
2. in one』s birthday suit.類似naked是赤身裸體的意思,不是穿著生日禮服。
3. eat one』s word.這句話很容易被誤解為食言的意思,實際為收回前言的意思,即take it back。
4. an apple of love.Apple of my eye的意思是你是我的掌上明珠,apple of love有一個近似的意思是愛情信物,但還有一個令人意想不到的意思,即西紅柿。
5. handwriting on the wall.不是大字報的意思,而是不祥之兆。Sheldon在劇中有時會把習語按字面意思拆開來用,下次看的時候記得看雙語字幕版,字幕組的翻譯高手們經常會把文化的部分放在屏幕上方,把一語雙關的地方解釋得很清楚,按照情境學習美語的時候,美劇是很好的選擇,下周見!
推薦閱讀:
※據說,2018年這些寶寶英文名會火
※(1)素雅小包[英文][圖18張編號780]
※放慢腳步傾聽小眾抒懷的英文歌
※英文版「隱形的翅膀」,一開口就醉了
※這些句子能脫口而出 便能說一口流利的英文