《一瓶秋》[台灣]胡品清
一瓶秋 [台灣]胡品清
縱令棲霞山的楓葉甚遠,儘管這裡不是夜送客的潯陽江畔, 光是窗外那一大片荻花已足夠給人一種秋瑟瑟的感覺了。 是的,夜深了,我如此向自己說,一面凝望眼前那 一片隨風起伏如浪的蘆葦,一面想知道從什麼 時候起,窗外那片寬廣的曠地竟然滋蔓著一叢叢的蘆葦。 記憶中,蘆花多半是生在沼澤之地,或是江畔,或是湖湄。 所以白居易才說:「潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。」 在十七世紀的法國,拉·丹封也寫過一篇題名為《橡樹與蘆葦》的寓言, 提到蘆葦是一種脆弱的、生在水邊的植物,弱不經風。 20世紀的法國詩人黑尼葉也說過,他只要在泉邊採擷一枝蘆管, 一吹起來便足夠使泉水震動, 使整個的森林吟唱, 使聽者屏息在夕暮的風中。 也許這幾句話會使我們傷感,使我們聯想到我們古詩中的 「不知何處吹蘆管,一夜徵人盡望鄉」。
往年,覆蓋著那片曠地的只是一些野花、一些蔓草, 以及一叢又一叢的美人蕉,火紅的、橘紅的、鵝黃的和紅黃交雜的。 而今年,猝然有一大片毛茸茸的蘆葦在我望中升起,隨風低首。那天走向教室的時候, 我的目光曾經一度被那一片秋之白所攫住,也曾有意欲要去採擷一把秋色移植瓶中, 而事後並沒有那樣做。翌晨,由於夜來曾經是風風雨雨,荻絮已因濕而 變得不再潔白,不再有天鵝絨之姿。於是我好後悔不聽從 杜秋娘的話語:「有花堪折直須折,莫待無花空折枝。」 繼之而來的是一連串凜冽的日子, 冷冰冰也濕漉漉的。我興緻闌珊,只是蜷伏在 屋裡喝熱茶,何況那片黃土地泥濘不堪,蘆花也不再像白頭翁了。
之後,你不被預期地來了,又一度,自南方,似乎也是你帶回了陽光。 因為在和你共處的那些日子裡,天空甚明朗,一度經雨的蘆花也被晒乾了, 閃著白絲絨的光彩。於是,某個午後,我原想邀你伴我一起去採擷一把荻花, 將之插在瓶里。而你恰巧斜倚在廳堂里的沙發上,小寐正酣。一定是由於自己是 一個恐懼長夜症患者,我從不忍心搖落任何人的睡意。何況你是永恆的旅人,總是行色匆匆。 於是,我決定了要攬住秋色秋形,不讓雨浪淘花成幻影。於是,一刀在手,我出了樓廊,下了台階, 走過了柏油路,走向蘆葦叢中。沒有風,一切靜止,一束束的蘆花都矗立著,又直又高。我必須踮起腳趾 才能審視,才能挑選最優美的枝柯。
【作者介紹】 胡品清 (1921年11月14日-2006年9月30日)浙江紹興人。 胡品清是我國現代女詩人、作家、文學翻譯家、文學研究家。她能用四種外文閱讀, 三種文字寫作。除發表詩集、散文集、短篇小說集外,還用英文寫《李清照傳》、 用法文編《法國文學簡史》。譯作有:《法譯中國古詩選》以及《法澤中國新詩選》、 《巴黎的憂鬱》、《法蘭西詩選》、《愛的變奏曲——法國歷代情詩選》、《恨與愛》、 《聖女之歌》等。同時撰有:《現代文學散論》(文星書店,1964年),《西洋文學研究》 (台灣商務印書館,1966年),《希臘的藝術》,《波斯的藝術》,《西文化之比較》等論著。 |
推薦閱讀:
※台灣統派上千人圍堵民進黨總部
※走馬看花台灣行
※中國(包括台灣 香港)的說唱歌手個人網站大全
※回溯2006年高雄市長選舉(下)
※在收復台灣之前的鄭成功
TAG:台灣 |