詩歌:《希臘古瓮頌》濟慈
你委身「寂靜」的、完美的處子,
受過了「沉默」和「悠久」的撫育,
呵,田園的史家,你竟能鋪敘
一個如花的故事,比詩還瑰麗:
在你的形體上,豈非繚繞著
古老的傳說,以綠葉為其邊緣;
講著人,或神,敦陂或阿卡狄?
呵,是怎樣的人,或神!在舞樂前
多熱烈的追求!少女怎樣地逃躲!
怎樣的風笛和鼓謠!怎樣的狂喜!
聽見的樂聲雖好,但若聽不見
卻更美;所以,吹吧,柔情的風笛;
不是奏給耳朵聽,而是更甜,
它給靈魂奏出無聲的樂曲;
樹下的美少年呵,你無法中斷
你的歌,那樹木也落不了葉子;
鹵莽的戀人,你永遠、永遠吻不上,
雖然夠接近了--但不必心酸;
她不會老,雖然你不能如願以償,
你將永遠愛下去,她也永遠秀麗!
呵,幸福的樹木!你的枝葉
不會剝落,從不曾離開春天;
幸福的吹笛人也不會停歇,
他的歌曲永遠是那麼新鮮;
呵,更為幸福的、幸福的愛!
永遠熱烈,正等待情人宴饗,
永遠熱情地心跳,永遠年輕;
幸福的是這一切超凡的情態:
它不會使心靈饜足和悲傷,
沒有熾熱的頭腦,焦渴的嘴唇。
這些人是誰呵,都去趕祭祀?
這作犧牲的小牛,對天鳴叫,
你要牽它到哪兒,神秘的祭司?
花環綴滿著它光滑的身腰。
是從哪個傍河傍海的小鎮,
或哪個靜靜的堡寨山村,
來了這些人,在這敬神的清早?
呵,小鎮,你的街道永遠恬靜;
再也不可能回來一個靈魂
告訴人你何以是這麼寂寥。
哦,希臘的形狀!唯美的觀照!
上面綴有石雕的男人和女人,
還有林木,和踐踏過的青草;
沉默的形體呵,你象是「永恆」
使人超越思想:呵,冰冷的牧歌!
等暮年使這一世代都凋落,
只有你如舊;在另外的一些
憂傷中,你會撫慰後人說:
「美即是真,真即是美,」這就包括
你們所知道、和該知道的一切。
( 查良錚譯)
解讀:美是濟慈的畢生追求,《希臘古瓮頌》是詩人對美的頌歌。詩歌通過詩人對古瓮觀感以及與古瓮的對話,得出了「美即是真,真即是美」的結論。濟慈的這句名言向來頗有爭議,很值得我們思考。在這首詩中,古瓮之美不僅僅在於「優美」和「美妙」:三幅畫面中既有人/神狂歡和少年求愛的美好畫面,也有小鎮傾城獻祭的凄涼街景。詩中的美是藝術之美。作為藝術品,這首詩和古瓮是美的,這美源自有悲也有樂的生活,這便是真。生活的本真是藝術美的源泉,藝術之美則使生活的本真得以永存。這句話也可看作詩人一生的寫照。濟慈出生寒微,在創作過程中不斷受到死亡的威脅,但他以短暫的生命創作出大批具有強烈美感的名篇佳作。他的藝術成就是他在生活之真中追求美的結果,他所創造出來的藝術美則使他的一生不朽於世。
推薦閱讀:
※中華詩庫::國際詩庫::外國詩歌::曼德爾施塔姆詩選
※鮑勃·迪倫 | 特立獨行在哪了?
※現代詩歌二十五首
※詩歌中的孤獨意境 轉載