【「外遇」用英語怎麼說?】
外遇可能是每個已婚多年男人的夢想,因為時間久了,審美疲勞了嘛!
說「外遇」,我們通常用的詞是affair,指那些「短暫的,浪漫的風流韻事」,說「和誰有外遇」就可以說成是「have anaffair with someone」,比如:Mr. John has an affair with his friend』swife。
和男人有風流韻事,並且從其得到財務支持的,我們通常叫做「情婦」,這個詞在英文中常用 mistress來表示;那要說那些給有夫之婦做情人的「情夫」怎麼說?就是cicisbeo。
不管是情夫還是情婦,我們通常都稱他們為「第三者」,注意這個「第三者」可不是the thirdparty,這是法律上的「第三方」,英語中的「第三者」是「the other man / woman」,比如:Divorce ratein the city is going up year by year as a result of the other menor women』s intervening in other people』s families由於第三者插足他人家庭,本市的離婚率逐年上升。
既然說到了「第三者」,我們就再說一下「原配」,其實「原配」也就是指第一個,所以用 「a man"s first wife」、「awoman』s first husband」就可以表示了。「前妻」、「前夫」就可以分別用「ex-wife」和「ex-husband」來表達。
文/北京語言大學培訓學院
推薦閱讀:
※家中突然有人心臟病爆發怎麼辦?請你務必要學起來,家人的性命也許就在你手中!! | Love分享
※女生尿急怎麼辦?
※車主學堂:車鑰匙沒電了怎麼辦?
※抗癌食品紅薯怎麼吃最養生
※豬大腸,怎麼做才又脆又好吃?