服了!上海灘阿姨爺叔的洋涇浜英文,哈哈哈哈笑的眼淚水也冊來了
最近,繼上海灘阿姨爺叔的塑料普通話之後
他們的洋涇浜英文又被刷爆網路了
一開始,是一位網友說
我媽最近和我兒子學了點英文, 但是講起來洋涇浜的不得了。本來小朋友發音還蠻準的,和我媽說了幾次,被老阿姨的洋涇浜也帶過去了。
好來,給女兒取個英文名字,我說Eleena蠻好聽的,我媽直接來句「一粒奶」啊……
Eleena,一粒奶……
然後,各種搞笑的來了
我奶奶叫隔壁的狗, 「黑B,黑B」, 人家叫happy
表弟為了酷,給自己起英文名「ADAM」 ,結果外婆叫他:咸帶魚
我兒子英文名叫Jerry,我媽說:怎麼叫急卵,他性子很慢的呀!
Robot,被收發室阿姨念成「卵爆特」
Richard,快遞阿姨:卵掐特,快迪
我兒子叫Jayden, 姓陸,我媽現在天天叫他「六腳凳」……
samantha有個同學叫elsa,然後大家看到她們兩個一起就說,傻蠻傻和還要傻來了。
以前公司,每次和同事講,儂煩點啥啦。。。
然後灣灣主管就會抬頭望著我,因為她叫 veneesa
我家鄰居養條狗,鄰居女兒為狗起名Ruby,美吧,有林心如的感覺吧,結果老阿姨牽出來,天天「老B,老B」的叫,從新村這頭喊到新村那頭,只要這條狗一出來溜達,大家為之側目
我給女兒用中文xinyi的諧音起了SUNNY,我媽說,啊?這不是蘇北話嘛:se ni,就是蘇北話「什麼」的意思
女兒托班每個禮拜有節外教課,個么老師就給她起了個英文名叫sandy。結果娃她爸一邊很淡定的說:十三點啊!
我女兒英文名叫Eva,她發音蠻標準的,結果阿姨媽媽都叫她啊挖,她已經混亂了
我女兒姓朱,所以我想叫她judy,後來和她外婆說了,外婆說,不好聽,豬蹄豬蹄。。。。= =厥倒
我媽念英文Target,念成「太監」(上海話)
我家狗狗叫jojo,我爸媽去上戶口直接寫了嬌嬌
阿拉公司啊蠻經典額
Sybil = 三寶(上海話)
Daniel = 呆牛
Jan = 呆羊
因為呆牛和呆羊是一個部門的上下級,碰巧叫Jan的人實在很呆瓜,索性湊一塊了
家裡兩條狗, 一條Richard 一條Billy. 平時阿姨幫忙溜,阿姨一直叫他們大黑和小白(因為讀不來英文) 有一天在外面 可能想人多洋氣一把 突然叫他們的英文名 「卵插」和「b里」一馬路的人回頭 為之側目
兒子叫Aiden 老公一直叫他「阿登」(上海話椅子的意思)
我媽叫我家狗summer是叫燒賣……
我朋友家的狗叫gucci,我媽帶的時候直接叫它「古氣」~古來!
哈哈哈哈狗要被搞暈了。。。要它到底是過去還是過來
很多年前 ,養了一條大丹犬 ,取名「史努比」,外婆叫啊叫啊,後來變成了「血糯米」
最經典的一個西班牙名字Juan (標準翻譯 胡安)
某次被分廠的小前台按拼音叫成了「娟」
流傳了一陣,突然某天變體為「菊花」了。。。。
我婆婆和他孫子對話更有意思。
寶寶說,blue ,奶奶說,不漏。
寶寶說,yellow ,奶奶說,一樓,
寶寶說不對,是yellow!奶奶說,啊,五樓……
我兒子叫Jeff,他老爸起的,講以後誰都要叫他姐夫。。。
好來,我媽也叫他姐夫姐夫的,家庭關係亂得一塌糊塗
我女兒上英文課英文名字叫 Angle,我婆婆叫她「安節」,有個同學叫RAIN。我婆婆叫他「雲」。有個親戚嫁到日本,孩子叫「GODONAI」(我不懂日文,差不多這個發音),我婆婆叫她「咯咯蛋」
早年讀書時剛流行起英文名,一同學給自己起一個Edward,他外婆說,這個名字伐靈額,撒愛德瓦,格德瓦,到底撒地方瓦特了?(上海話:什麼那裡壞這裡壞,到底哪裡壞了)
以前養了一隻二哈,第一天帶回家我媽正在打麻將,我和我媽說她叫Jenny。那天我媽輸了很多,對我發脾氣,怪發到舒嘎多,cn,叫啥伐好叫結米
必須分享一下我婆婆的麥噹噹點餐筆記
翻譯是:
Nuggets
Happy meal
No cheeseburger
她要買有雞塊的兒童套餐 不要漢堡的那種
我兒子英語老師叫Abby,我媽叫她艾逼
我新入職上一家公司的時候,帶給大家認識,說新來的同事Selina。個手旁邊爺叔說,殺寧啦?!
我婆婆說英文的123 是翁、兔、色里、佛。。
18年前,我師父香港人,說給我取個英文名字歪果仁寫郵件好交流,給我取個Ben,我姓史,名片印的Ben Shi,他老叫我笨死,笨死!後來改稱Jerry,感覺不錯,看門的王大爺老叫我尖銳,尖銳,尼瑪,感覺很噁心,還濕疣,梅毒呢。冊那,我乾脆叫史珍香得了。
一朋友的女兒叫eva,我媽就叫她一萬,現在朋友生了二胎,也是女兒,我媽說就叫二萬吧
我朋友家狗名字叫panda。她爸爸直接登記的時候寫了:胖大
我女兒有段時間看芭比娃娃。自己取名叫barbie。然後家裡老人都說太難聽了,拔皮,皮都拔光了……
阿拉媽門口,本來二個老阿姨關係蠻好的。突然之間有天一個老阿姨伐睬另外一個了…原因是,老阿姨家的狗叫Jimmy,阿姨叫不清楚…一直叫金妹 金妹。巧的是,另一個阿姨就叫金妹,她想:冊那…我和你有什麼仇,叫狗這個名字,所以…二個人好長一段時間不說話。養狗的阿姨覺得也莫名。。。
個有啥,最結棍的是自帶翻譯。老早單位有個女同事叫Joy,姓劉,經常一道白相,阿拉娘問我,Joy啥意思,個么我告訴伊,就是快樂開心的意思。阿拉娘脫口而出,哦,劉歡咯!
以前有個同事,英文名字Janet,阿拉開玩笑叫伊「腳乃特」。
給女兒起名字,叫Alice,外婆馬上否決,眼淚水
結果,現在叫Julia,老人說「豬里鴨」,有寶貝,可以呃
外公喜歡教人講英語,但是自己英語是上海話發音
所以come back就是康姆排骨,everyone就是咸伐卵混.......
我兒子說half past seven,我媽直接翻譯成哈胡(蟹糊)怕死特三門(地名)
老阿姨都這樣。以前單位組織學英語。sorry。她們說噶下作啊。看到寧剛:燒卵燒卵。實在太下作了
我女兒叫Anna,她奶奶每次都對著她,阿奶(na),阿奶(na),昏死了,不知道誰是奶奶了
我老公換了一個新部門,他說他們辦公室人的英文名都起得不好,我問他叫什麼,他說一個叫內褲(niki)一個叫呆死(dasiy)
記得某人當年進了CELINE,她媽跟我們說的就是我女兒進了「三林」。。。。。。
兒子查了半天興奮地說,他英文名字起好了,就叫Gary, 我一秒鐘否定這名字好叫的啊,剛卵!!兒子很氣的,說我不想和你說什麼了。。。
阿拉閨女英文名叫Catherine,個么應該講還是蠻貴族的名字。有天奶奶聽到阿拉叫伊的名字,一臉看不懂的樣子,搖搖頭講,小姑娘叫撒額名字伐好,叫「開塞露」。。。
我媽朋友去歐洲旅遊 不會說英文 她要上廁所 導遊就教她了 你就跟老外說拖一來
我媽媽,把蘋果說成oppo
我媽把佐丹奴Giordano讀成:咕隆咚…
以前我一個鄰居阿姨,外企工作,英文名叫Lina,我爸就在背後吐槽她:背影看看林那,轉過來,正面,噢喲冊那 ,哈哈哈哈
我弟弟的女兒英文名叫Helen,有次一個親戚喊她「黑人」,我以為是因為她皮膚很黑,所以才這麼叫的,心裡還怪那個親戚不懂小女孩心理,小女孩聽到別人這麼喊該多傷心,後來才反應過來是叫「helen」
朋友圈看到過,女兒和媽媽乘外航飛機,但是位置分開了,女兒就教媽媽,如果要喝水就說「water「。媽媽說:這個我肯定記得住的,「窩特」,就是上海話「啞巴」的意思呀,渴的都是啞的,好記!然後空乘來了,問要喝什麼,媽媽說「啞巴」
在美國門前有一條路叫duarte,我媽說是「得瓦特」上海話的發音的意思就是「踩壞掉」
想知道下面這道腦力體操題的答案嗎?來問小新(shxwshxw3)吧!
為什麼?
推薦閱讀:
※最終 我的眼淚還是輸給了這些傷感的句子
※【傷感的句子看了都想流眼淚198句】
※最經典的QQ說說:當眼淚流下來,才知道,分開也是另一種明白。
※成熟不是心變老,而是眼淚在眼裡打轉卻保持微笑
※一句話…一顆心…一份痴情…一滴眼淚