標籤:

毛澤東寫給楊開慧的詩

在毛澤東傳世的詩詞之中, 為楊開慧寫的有三首: 一首別後相思的《虞美人》, 一首送別的《賀新郎》, 另一首就是楊開慧逝世二十七年之後, 六十四歲的毛澤東寫下的類似悼亡詩的《蝶戀花》。毛澤東的詩詞, 一般說來格調都很高昂, 很少作愁苦語,《虞美人》是一篇例外。

《虞美人·枕上》堆來枕上愁何狀,江海翻波浪。夜長天色總難明,寂寞披衣起坐數寒星。曉來百念都灰盡,剩有離人影。一鉤殘月向西流,對此不拋眼淚也無由。

  詞題為"枕上", 作於一九二一年。毛澤東在一九二○年冬結婚, 則"枕上"是新婚不久的"枕上"。新婚小別,所以才愁成了這般模樣。詞不很精練, 顯然是即興之作。然而詩句明白流暢, 毫無修飾; 感情自然流露, 毫不掩飾。他思念新婚的愛妻, 無法入睡, 離愁如同翻江倒海一樣。 睡不著, 天又老是不亮, 祗好披衣坐起身, 獃獃地看天上的寒星。天漸漸亮了, 自己睡著過沒有呢? 不知道。腦子裡覺得甚麼都沒有意思, 只想能和心上人相斯守。不知不覺之中, 月亮向西直落了下去, 而眼淚, 也不知甚麼時候已經掛在臉上了。  這首《虞美人》刻畫出了另一個毛澤東, 他原來並不總是"指點江山, 激揚文字, 糞土當年萬戶侯",他也會想老婆, 也會流眼淚。離開了老婆, 他竟然像孩子一樣的孤單、軟弱, 竟至於"百念都灰盡"。毛澤東心中的念頭除了革命還有甚麼呢? 他說"百念都灰盡",顯然革命的信念也因離別有所動搖。《虞美人》告訴我們: 毛澤東也曾經有過愛情第一的一剎那, 為了楊開慧, 在他二十八歲, 中國共產黨成立的那一年。  人生知己難得。毛澤東晚年曾經對美國記者斯諾說, 他是一個雲遊世界的孤僧。可見他常常覺得很孤獨, 缺少知己。在毛的一生中, 以知己相稱,以知己相托的人, 只聽說過一個楊開慧。  一九二三年, 毛澤東在一首《賀新郎》詞中, 對楊開慧說:"過眼滔滔雲共霧, 算人間知己吾與汝。" 得知己難, 報答知己更難,報答毛澤東那樣的英雄知己更難。楊開慧比毛澤東小八歲, 為了報答丈夫的知己之託, 她不知受了多少苦, 直至付出了年輕的生命。

《賀新郎》

揮手從茲去,更哪堪凄然相想,苦情重訴。眼角眉梢都似恨,熱淚欲零還住。知誤會前番書語。

過眼滔滔雲共霧,算人間知己吾與汝。人有病, 天知否?今朝霜重東門路,照橫塘半天殘月,凄清如許。汽笛一聲腸已斷,此天涯孤旅。憑割斷愁絲恨縷。要似崑崙崩絕壁,又恰像颱風掃寰宇。重比翼,和雲翥。  寫的是夫妻離別, 兩個人"凄然相向 ", 不但有情有恨, 還有誤會。"眼角眉梢都似恨, 熱淚欲零還住。" 「零」作動詞, 非常形像。細緻地刻划出楊開慧曲折複雜的心情: 感情上憎恨離別, 理智上支持丈夫的事業, 而且是冒死的事業。對於一個結婚二、三年的年輕女人, 這是多麼難以忍受的沉重的負擔。這一切的愁雲慘霧, 一切的誤會, 都由作者一句"過眼滔滔雲共霧, 算人間知己吾與汝。" 掃蕩開去了。多少信任, 多少託付, 多少安慰, 全包含在這一聲 "知己"里。。"人有病, 天知否?" 意思不是很明白,應是交代離別的原因, 作者以天下為己任, 不得不暫時割斷兒女之情。

  詞的下半闕, 作者還是繼續渲染離愁別緒。"汽笛一聲腸已斷, 從此天涯孤旅。"是極傷心的句子。因為極傷心, 所以接下去的詩句才那樣反常的激烈: 要似崑崙崩絕壁, 又恰像颱風掃寰宇。表現出感情上的掙扎, 憑山崩地裂, 風雷激蕩來割斷愁絲恨縷。看似英雄氣壯, 更見兒女深情。結句"重比翼, 和雲翥。" 應是指風雷過後,雨過天青之時, 夫妻雙雙, 盼望能夠比翼高飛入雲。寄託十分高遠。  毛澤東的《蝶戀花.答李淑一》是一首悼亡詞, 抒發對死去妻子的懷念。這首詞寫在楊開慧去世二十七年之後。生死兩茫茫了二十七年, 毛澤東仍然寫得出那樣優美的詞作, 可見他二十七年不忘舊情。  《蝶戀花》的題目原作"遊仙", 後來改為"答李淑一"。李淑一是楊開慧的好朋友, 是當年湖南"四大暴徒"之一柳直荀的妻子。柳直荀顯然是個剛腸鐵漢, 離家五六年音訊全無。李淑一思念丈夫, 曾作《菩薩蠻》一首, 是典型的閨中詞。

《菩薩蠻》

蘭閨索寞翻身早,夜來觸動離愁了。底事太難堪?驚儂曉夢殘。徵人何處覓?六載無消息。醒憶別伊時,滿衫清淚滋。  詞比較平鋪直敘, 然而"徵人何處覓? 六載無消息。"事實本身就夠感人了。據後來知道, 李淑一寫這首詞時, 柳直荀已戰死在湖北洪湖地區。真正是"可憐無定河邊骨, 猶是春閨夢裡人。" 一九五七年, 李淑一把自己寫的《菩薩蠻》寄給毛澤東, 毛"感慨系之",寫了這首《蝶戀花》相贈:

《蝶戀花》

  我失驕楊君失柳,楊柳輕颺直上重霄九。  聞訊吳剛何所有,吳剛捧出桂花酒。  寂寞嫦娥舒廣袖,萬里長空且為忠魂舞。  忽報人間曾伏虎,淚飛頓作傾盆雨。  從來的悼亡詞都是"遣悲懷","話凄涼", 毛澤東別開生面, 馳騁他的革命浪漫主義遐想, 寫烈士的英魂飛入月宮, 仙人吳剛獻酒,嫦娥起舞。最後奇峰突起, 以革命成功, 英雄淚作傾盆雨作結。對亡妻楊開慧, 作者祗用了一個"驕"字形容, 前人有惜墨如金的說法, 一個"驕"字, 重千斤, 值千金; 除了夫妻情, 更有同志愛。驕楊二字, 可用《賀新郎》中"算人間知己吾與汝"作註解。  在《蝶戀花》中, 作者巧妙地利用了二位烈士的姓氏楊和柳, 以楊柳輕颺,形容忠魂飄舉升天。曾經有不少人替外國人發愁: 這樣的佳句怎麼翻譯? 除了"楊柳"二字雙關之外, "楊"、"颺"同音, 讀來也有種一唱三嘆的效果, 這些都是難翻譯得好的地方。翻譯像炒冷飯, 只保證內容還在, 色香味都大異其趣了。  作曲家瞿希賢、李劫夫以及評彈演員趙開生都為《蝶戀花. 答李淑一》譜過曲, 異曲同工, 都非常優美動人。  附:1982年板倉修葺楊開慧烈士故居,從舊牆的壁縫中,發現開慧烈士的遺墨。其中有五言詩《偶感》一首五章,其第一章,是懷念丈夫毛澤東同志的。    《偶感》  天陰起朔風,濃寒入肌骨。  念茲遠行人,平波突起伏。  足疾已否痊?寒衣是否備?  孤眠誰愛護,是否亦凄苦?  書信不可通,欲問無人語。  恨無雙飛翮,飛去見茲人。  茲人不得見,惆悵無已時。  其詩千迴百轉,讀之令人柔腸寸斷。

【來自網路】

推薦閱讀:

毛澤東思想的真正精髓是什麼?
紀念毛澤東誕辰115年
毛澤東詩詞出現最多的兩個字
李銀橋與毛澤東形影不離的15年
這就是美國八任總統對毛澤東的評價,獻給毛澤東誕辰123周年!

TAG:毛澤東 |