國風--周南--4--樛木
07-09
(4)樛木
南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。
【注釋】
1、南:南山。樛(揪jiū):樹枝下曲。
2、藟(磊lěi):葛類。累:系。纏繞上去。
3、只:助詞。
4、履:祿。綏(suī):平安,這裡用為使動詞。綏之,是使之平安的意思。
5、荒:掩覆。
6、將:扶助。
7、縈(yíng):迴旋,纏繞。成:成就,作成。成之,作成他。
【古韻】
累、綏:微部。
荒、將:陽部
縈、成:青部
【題解】祝人快樂幸福。一解:詩人歌頌的大概是一個謙恭向下的退職大員,他得到群眾的擁護,享有較高的威信
【參考譯文】
南山有樛木,葛藤爬上樹。和樂君子啊,福祿安撫你。
南山有樛木,葛藤覆上樹。和樂君子啊,福祿扶助你。
南山有樛木,葛藤纏上樹。和樂君子啊,福祿成全你。
【通譯新詮】
南山有棵彎腰樹,野蔓紛紛來依附。這位先生真快樂,生活安定福氣足。
南山有棵彎腰樹,野蔓紛紛來圍繞。這位先生真快樂,生活富足福氣到。
南山有棵彎腰樹,野蔓紛紛圍繞它;這位先生真快樂,生活美好福氣大。
推薦閱讀:
※吹拂歐洲的「中國風」(視線)
※當我們說外國人曲解了中國風時 是什麼造成了這種局面?
※「百科全書」楚辭到底寫了些什麼?∣ 戰國風雲之諸子百家(十五)中篇
※祖國風光(1159)漢武帝·茂陵
※中國風暴席捲中東歐 巴爾幹國家主動加入 歐盟高度緊張又出昏招
TAG:國風 |