標籤:

這些老外常用的超實用口語,你能脫口而出嗎?

有些英文,要記住能難,有些英語要忘記也不易。比如這些老外經常使用的超級實用口語,你是不是知道他們的意思,是不是能脫口而出呢?

老外常用的超實用口語

1.直譯翻譯差不離型

I wasn"t born yesterday.

直譯:我不是昨天生的

翻譯:我又不是三歲小孩

You"re the boss.

直譯:你是我老闆

翻譯:聽你的。

I"ll keep my ears open.

直譯:我會張大我的耳朵

翻譯:我會留意的

Can you keep an eye on my bag?

直譯:你能盯著我的包嗎?

翻譯:幫我照看一下我的包,好嗎?

I have a sweet tooth.

直譯:我有一副甜牙齒

翻譯:我喜歡吃甜食

We"re in the same boat.

直譯:我們在同一條船上

翻譯:我們處境相同,也有同舟共濟的意思。

My mouth is watering.

直譯:我的嘴巴在流水

翻譯:我流口水了

Let"s face it.

直譯:讓我們面對它

翻譯:面對現實吧

Don"t take it to heart.

直譯:別放到心裡

翻譯:別往心裡去,別為此而憂慮傷神。

Don"t play games with me!

直譯:不要和我玩耍

翻譯:別跟我耍花招!

You are a great help.

直譯:你是個大忙

翻譯:你幫了大忙!

I am behind you.

直譯:我在你背後

翻譯:我支持你。

You asked for it!

直譯:你要求的

翻譯:你自討苦吃!

Believe it or not!

直譯:信它,或者不信它。

翻譯:信不信由你!

It』s a long story.

直譯:這是一個長故事。

翻譯:說來話長。

The wall has ears.

直譯:牆上有耳朵

翻譯:隔牆有耳。

It"s going too far.

直譯:走得太遠。

翻譯:太離譜了,太過分了。

Love me,love my dog.

直譯:愛我,也要愛我的狗狗

翻譯:愛屋及烏。

That"s always the case.

直譯:怎麼老這樣

翻譯:習以為常了。

First come first served.

直譯:先到先被服務

翻譯:先到先得。

How dare you!

直譯:你怎麼敢

翻譯:你敢!

Enough is enough!

直譯:夠了就是夠了

翻譯:夠了夠了!

Don"t push me !

直譯:別推我

翻譯:別逼我

Give me a hand!

直譯:給我一隻手

翻譯:拉兄弟一把,即:幫幫我

Like father, like son.

直譯:像父親,像兒子

翻譯:有其父、必有其子。

beat a dead horse

直譯:擊打一匹死馬

翻譯:死豬不怕開水燙,白費勁

Suit yourself.

直譯:適合你自己

翻譯:隨你便,隨你高興

Over my dead body!

直譯:跨過我的屍體

翻譯:想都別想(除非我死了)

2.直譯即翻譯型:

Just wait and see!

等著瞧!

Easy come easy go.

來得容易,去得容易。

Seeing is believing

眼見為實

Great minds think alike.

英雄所見略圖

You can"t please everyone.

你不可能討好每一個人

神推理:這個女人會死嗎?直接回復「求生」給我們即可查看答案!

推薦閱讀:

生活「便利貼」 12種實用的生活小竅門
端午前丨這些關於屈原的精品素材,你都有嗎?超級實用!
實用小貼士:服裝尺碼對照表
民間實用土方
家庭實用菜譜·豬肉類

TAG:口語 | 實用 |