這些老外常用的超實用口語,你能脫口而出嗎?
有些英文,要記住能難,有些英語要忘記也不易。比如這些老外經常使用的超級實用口語,你是不是知道他們的意思,是不是能脫口而出呢?
老外常用的超實用口語
1.直譯翻譯差不離型
I wasn"t born yesterday.
直譯:我不是昨天生的
翻譯:我又不是三歲小孩
You"re the boss.
直譯:你是我老闆
翻譯:聽你的。
I"ll keep my ears open.
直譯:我會張大我的耳朵
翻譯:我會留意的
Can you keep an eye on my bag?
直譯:你能盯著我的包嗎?
翻譯:幫我照看一下我的包,好嗎?
I have a sweet tooth.
直譯:我有一副甜牙齒
翻譯:我喜歡吃甜食
We"re in the same boat.
直譯:我們在同一條船上
翻譯:我們處境相同,也有同舟共濟的意思。
My mouth is watering.
直譯:我的嘴巴在流水
翻譯:我流口水了
Let"s face it.
直譯:讓我們面對它
翻譯:面對現實吧
Don"t take it to heart.
直譯:別放到心裡
翻譯:別往心裡去,別為此而憂慮傷神。
Don"t play games with me!
直譯:不要和我玩耍
翻譯:別跟我耍花招!
You are a great help.
直譯:你是個大忙
翻譯:你幫了大忙!
I am behind you.
直譯:我在你背後
翻譯:我支持你。
You asked for it!
直譯:你要求的
翻譯:你自討苦吃!
Believe it or not!
直譯:信它,或者不信它。
翻譯:信不信由你!
It』s a long story.
直譯:這是一個長故事。
翻譯:說來話長。
The wall has ears.
直譯:牆上有耳朵
翻譯:隔牆有耳。
It"s going too far.
直譯:走得太遠。
翻譯:太離譜了,太過分了。
Love me,love my dog.
直譯:愛我,也要愛我的狗狗
翻譯:愛屋及烏。
That"s always the case.
直譯:怎麼老這樣
翻譯:習以為常了。
First come first served.
直譯:先到先被服務
翻譯:先到先得。
How dare you!
直譯:你怎麼敢
翻譯:你敢!
Enough is enough!
直譯:夠了就是夠了
翻譯:夠了夠了!
Don"t push me !
直譯:別推我
翻譯:別逼我
Give me a hand!
直譯:給我一隻手
翻譯:拉兄弟一把,即:幫幫我
Like father, like son.
直譯:像父親,像兒子
翻譯:有其父、必有其子。
beat a dead horse
直譯:擊打一匹死馬
翻譯:死豬不怕開水燙,白費勁
Suit yourself.
直譯:適合你自己
翻譯:隨你便,隨你高興
Over my dead body!
直譯:跨過我的屍體
翻譯:想都別想(除非我死了)
2.直譯即翻譯型:
Just wait and see!
等著瞧!
Easy come easy go.
來得容易,去得容易。
Seeing is believing
眼見為實
Great minds think alike.
英雄所見略圖
You can"t please everyone.
你不可能討好每一個人
推薦閱讀:
※生活「便利貼」 12種實用的生活小竅門
※端午前丨這些關於屈原的精品素材,你都有嗎?超級實用!
※實用小貼士:服裝尺碼對照表
※民間實用土方
※家庭實用菜譜·豬肉類