娜塔莉波曼是如何得罪法國人的?

娜塔莉波曼是如何得罪法國人的?

Pour Natalie Portman, les Fran?ais sont froids et trop polis 娜塔莉波曼覺得法國人又冷漠又過於禮貌?!

Dans une interview donnée par Jimmy Kimmel lors de son talk-show, l』actrice Natalie Portman, connue pour son r?le dans la saga Star Wars, a fait quelques confidences surprenantes en se moquant des codes de politesse à la fran?aise et de notre manque de gentillesse.

在Jimmy Kimmel的一檔美國訪談節目中,娜塔莉波曼被問到到她和法國丈夫在巴黎兩年生活的感受時,她爆出覺得法國人比較冷漠,社交禮儀的條條框框很多等略驚人的言辭,視頻原話翻譯如下:

? Tout le monde sourit beau-coup ici [à Los Angeles]. C』est agréable. Ils sont plus… froids, en France. Je n』avais pas réalisé que je m』y étais habi-tuée jusqu』à ce que je vienne ici et j』étais très surprise ?, a-t-elle raconté au présen-ta-teur et humoriste.

「這裡(洛杉磯)碰到的每個人都笑容滿面,這一點著實讓人覺得舒服。而在那邊(法國),怎麼說呢,人們比較冷漠,板著臉不愛笑。說真的,在那的時候也習慣了,沒覺得怎麼樣,回來看到這麼多笑臉才猛然意識到這樣多好。」

"Un ami m』a appris qu』il fallait dire 「Bonjour 「avant de dire quoi que ce soit quand vous arri-vez quelque part, et attendre la réponse", a ajouté l』actrice. "Si vous entrez dans un maga-sin, vous ne pouvez pas dire direc-te-ment 「Vous auriez ceci dans une autre taille ?」 Car ils vont penser que vous êtes malpolie et seront malpo-lis avec vous ?.

「一個朋友跟我說,(在法國)不管你到在什麼地方,開口說別的事情前,都要先說『您好』,然後等待對方回應『您好』。比如說,你去一個商店,你不能直接就問什麼什麼東西有沒有別的碼?不然,別人就覺得你很沒有禮貌,同樣也不會友好的對你。」

? Les Fran?ais sont dans le jugement, en tout cas à Paris, à propos de votre fa?on d』être mais aussi de ce que vous portez. Vous ne pourrez jamais porter des vêtements de sport dans la rue ni même des sandales, des shorts ou des couleurs vives ?, avait-elle confié.

「法國人還挺愛對別人評頭論足的,至少在巴黎是這樣的,他們會評論你的言談舉止,也愛評價你的穿著打扮。在巴黎,你簡直沒法穿著運動褲就去大街上散步,對我而言也不能穿著拖鞋出門,還有熱褲啊,一些五顏六色的衣服都不在優雅著裝範圍內。」

Alors, comment les fran?ais ont réagit à son discours? Apparemment, les fran?ais ne sont pas daccord du tout. Il suffit de lire cet article sur 20minutes.fr pour saisir leur ironie.

哎呀呀,聽完這一番言論後,法國人有何反應呢?很明顯,法國人民也沒有那麼心胸寬廣,光從『20分鐘』這篇報道,方圓十里外都能嗅出一股濃濃的嘲諷味:

Natalie Portman ne vit plus à Paris et visiblement, elle est soulagée. L』actrice américaine, mariée au chorégraphe Fran?ais Benjamin Millepied, est retournée s』installer à Los Angeles après avoir vécu deux ans à Paris. Un séjour dans la ville lumière qui ne lui a pas laissé que des souvenirs impérissables. Les Fran?ais ont certainement beaucoup de défauts, mais c』est bien la première fois que quelqu』un les accuse d』être trop polis.

哎呀,娜塔莉波曼應該是大鬆了一口氣吧,終於不用再在巴黎煎熬了。這位美國大明星,嫁給了法國丈夫Benjamin Millepied,在巴黎生活了兩年後,重返洛杉磯了。很明顯,這座人人口中的浪漫之都並沒有給她留下如此美好的印象。我們法國人縱然有很多缺點沒錯,不過,這還是第一次聽說我們還有太過禮貌這缺點!

Des critiques qui n』ont pas manqué de faire réagir les internautes sur les réseaux sociaux.

法國網友的反應也不太友好哦!

Donc pour Natalie Portman dire "Bonjour" en rentrant dans un magasin en France cest ridicule et superflu ?

所以呢,大小姐,你覺得進商店說聲「您好」是很奇怪可笑的事情?

ARE YOU SERIOUS ?(您開玩笑吧!)

— Sanmibor (@sanmibor) August 27, 2016

Quand un Fran?ais te dit "bonjour" mais que toi tu ten fous

那怎麼著,如果一個法國人對你說「您好」,你當沒聽見?

— Clive (@CliveTwo) August 27, 2016

natalie portman qui se plaint de devoir dire bonjour dans les magasins, accuse nous davoir un concept qui sappelle la politesse en France

娜塔莉波曼居然抱怨說我們進商店要先互道「您好」,指責我們法國引以為傲的禮貌!

— manon (@manon_sfflt) August 27, 2016

Et vous? Quest ce que vous pensez de la politesse à la fran?aise? Nous discuterons de tout cela lors de notre prochain RDV avec Marion. Alors, à très vite!

那你們呢?你們怎麼看待法國人禮貌的事情?那麼,下一期的對話,我們就和Marion一起來聊聊這個話題吧。

學習法語,了解法國文化,聽法國小姐姐原聲朗讀,MadMoiZeLLes是你們的好朋友!歡迎關注轉發朋友圈!


推薦閱讀:

萬行法師法語
14個法語學習網站加詳解,還不快收藏?
恩師法語的【太上感應篇彙編】
印光祖師:念佛三昧的修法(念佛三昧法語彙集(3D))
慧門禪師法語

TAG:法國文化 | 法語 |