2018年6月英語四級翻譯訓練紫禁城

2018年6月英語四級翻譯訓練紫禁城

2018年6月英語四級翻譯訓練紫禁城

文都四六級小編從近兩年的四級翻譯真題中得知,四級翻譯話題多偏向社會經濟、文化等方面,建議大家要提前儲備一些常考話題材料。來看看下面的2018年英語四級翻譯模擬:紫禁城。

請將下面這段話翻譯成英文:

紫禁城(the Forbidden City)始建於明朝皇帝明成祖(Emperor Chengzu)統治期間,建期14年。紫禁城是明清時期24位皇帝的皇宮。它之所以被稱為紫禁城,是因為沒有皇帝的許可,任何人都不能進出紫禁城。在整個紫禁城周圍,有一面近八米高的城牆。牆內有980座建築物,附屬的房間超過八千間。大部分建築物都是用木頭修建的。屋頂被漆成了黃色,代表帝王的顏色。

參考譯文:

The Forbidden City was first built throughout 14 years during the reign of Emperor Chengzu in the Ming DYNASTY.IT was the imperial palace for twenty-four emperors during the Ming and Qing Dynasties.It was called the Forbidden City because nobody could go in or out without the emperors permission.Theres a wall nearly eight meters high around the whole Forbidden City.Inside the wall,there are 980 buildings,with more than eight thousand rooms.Most of the buildings are made of wood.The roofs are painted yellow,the color of the emperors.

以上就是文都四六級小編為各位考生總結的2018年英語四級翻譯模擬,希望各位考生多多練習,爭取在2018年6月的英語四六級考試中取得好成績~

資料熱點考試資訊分享群

英語四六級交流群:610802586

2019考研公共課交流群:685084386

關註:「文都四六級」微信公眾號

推薦閱讀:

關於教育的思考之一:勤奮與深度思考
「保留殘餘聽力」 既是天使也是魔鬼!
你追求的生涯教育,可能是錯的
你對愛的定義是什麼?
魯迅曾說「我向來是不憚以最壞的惡意來推測中國人的」這句話到現在是否還適用?

TAG:北京故宮 | 英語四級 | 教育 |