《四十二章經》:中國第一部漢譯佛經
晁藏本《四十二章經》佛言:辭親出家,識心達本,解無為法,名曰沙門。佛言:剃除鬚髮而為沙門,受道法者,去世資財,乞求取足。日中一食,樹下一宿,慎勿再矣!使人愚蔽者,愛與欲也。佛言:財色於人,人之不舍。譬如刀刃有蜜,不足一餐之美;小兒舐之,則有割舌之患。 ——《四十二章經》漢明帝感夢求法說到佛教在中國的傳播,不能不提漢明帝劉庄。劉庄是劉秀和陰麗華的兒子,也是東漢第二任皇帝,公元57年至公元75年在位。劉庄是一位非常勤政的皇帝,在歷史上口碑不錯,「天下安平,百姓殷富」的「明章之治」,就是劉庄和兒子漢章帝劉炟(dá)共同開創的。相傳因為他的一個夢,佛教開始正式傳入中國。白馬寺的修建和《四十二章經》的翻譯,都與此有關。漢明帝劉庄做的這個夢,在《後漢書》中有明確記載:「世傳明帝夢見金人,長大,頂有光明,以問群臣。或曰:『西方有神,名曰佛,其形長丈六尺而黃金色。』帝於是遣使天竺,問佛道法,遂於中國圖畫形像焉。」這個為皇帝「解夢」的人,是博學多才的太史傅毅。劉庄聽了他的話很高興,便派出一個十幾人的使團,由蔡愔(yīn)、秦景等人帶隊從都城洛陽出發,到天竺國(即古印度)尋求佛法,史稱「永平求法」。蔡愔等人運氣不錯,遇到了攝摩騰、竺法蘭兩位天竺高僧,蔡愔邀請兩位天竺高僧同來中國。攝摩騰亦稱迦葉摩騰,他丰神俊朗,精通大小乘佛經,以弘揚佛法為己任,在天竺國頗有名氣。永平十年(公元67年),他隨蔡愔一行來到洛陽,受到了漢明帝劉庄的隆重接待。劉庄先將他安置在鴻臚寺,後又專門建造白馬寺,存放他帶來的佛像和經書。這是中國第一座官辦寺院,被稱為中國佛教的「釋源」和「祖庭」。竺法蘭隨後也輾轉來到洛陽,與攝摩騰同住白馬寺,兩人翻譯了不少佛經,其中最早譯出的佛教經典,就是著名的《四十二章經》。公元73年,攝摩騰圓寂於白馬寺,就葬在寺內。他的墓前有拱形券頂的石碑,上刻「聖旨」「敕賜」「漢啟道圓寂通摩騰大師墓」字樣。竺法蘭圓寂後,葬於白馬寺西院,與攝摩騰墓東西相對。在他的墓前石碑上,刻有「漢開教總持竺法大師墓」字樣。佛的42條語錄《四十二章經》,全稱《佛說四十二章經》。這部經書非常重要,但只有一卷,包含42篇短短的經文。事實上,它是佛的42條語錄的結集,一條語錄即為一章。從內容上看,《四十二章經》主要闡述早期佛教的基本教義,認為人生短促,世事無常,人們應該拋棄世俗慾望,出家修行。比如,經文中說,「佛言:剃除鬚髮而為沙門,受道法者,去世資財,乞求取足。日中一食,樹下一宿,慎勿再矣!使人愚蔽者,愛與欲也」,就是講沙門修行,要摒棄愛念和慾望。在《四十二章經》中,勸人斷欲絕求、割愛去貪、舍愛得道的內容佔了大多數。難得的是,「佛說」並不是枯燥乏味的說教,而是妙用各種比喻,娓娓道來,生動活潑,具有很強的說服力。也許有人不信:佛經大多晦澀難懂,這部佛經又能生動活潑到哪兒去?那就隨便再看兩條語錄:「佛言:人隨情慾,求於聲名;聲名顯著,身已故矣!貪世常名而不學道,枉功勞形。譬如燒香,雖人聞香,香之燼矣!危身之火,而在其後。」「佛言:財色於人,人之不舍。譬如刀刃有蜜,不足一餐之美;小兒舐之,則有割舌之患。」這裡以燒香喻貪聲名、以舔刀刃之蜜喻貪求財色,夠形象、夠絕妙吧?除了闡述人生無常、愛欲之弊,《四十二章經》還從更多方面教人修行。比如第五章,講的是要用好心腸對待惡人;第六章講的是人作惡會禍及自身,就像送禮別人不收只好拿回;第七章講惡人害賢人,就像仰天吐唾沫,會落在惡人頭上……當然,佛經再通俗,大多數人也只是能讀懂,想做到絕非易事。比如佛說,入獄還有釋放的時候,但人們受妻子或兒女的束縛,就像罪犯被判了無期徒刑。——話雖如此,對現在的普通人來說,誰願意捨棄這樣甜蜜的「束縛」?流傳甚廣的佛教經典《四十二章經》言簡義豐,通俗易懂,且通攝大小乘一切教義,因此在東漢時就十分流行。可以說,對佛教在中國的傳播和發展,它起了相當重要的作用。「佛經歷來抄本很多,《四十二章經》的流傳版本就更多了。」洛陽古籍收藏家、白河書齋主人晁會元說,《四十二章經》所傳版本主要有三種,一是宋初蜀版的《開寶藏》,二是宋朝真宗注本,三是宋朝守遂注本。據晁會元介紹,《開寶藏》出版於趙匡胤建國後,其印本曾傳到高麗,原書已不存。公元1025年,高麗王朝據開寶初本復刻為《高麗藏》,是存世的最早版本。宋朝真宗注本收在明朝《永樂南藏》中,現尚存一卷於國家圖書館,是國內的最早版本。而宋朝守遂注本流傳比較廣,明代高僧智旭著,該書以清代金陵刻經處刻本最為權威。智旭字蕅(ǒu)益,江蘇省吳縣木瀆鎮人,被後人奉為凈土宗第九祖。「我收藏的《四十二章經》即為智旭著,清代金陵刻經處刻本。」晁會元說,古人在傳抄《四十二章經》的過程中,常會根據自己的理解或實際的需要,對經文進行改動,因此在流傳下來的各版本中,經文內容互有出入。如與《高麗藏》相比,宋真宗注本的卷首沒有經序,第一章加了「識心達本,解無為法」兩句,後面又加了「出家沙門斷欲去愛,識自心源」一章等。甚至儒、道兩家的內容,也通過傳抄者滲入了這部最早的漢譯佛經中。「其實,關於這部經書的傳譯,也有許多不同的說法,最早的記載就出現在《四十二章經序》中。」晁會元說,經序中記載了漢明帝夢金人及遣使求法一事,只是未載具體年月,但可判斷是在公元75年之前。「後來,《四十二章經》有漢、滿、蒙、藏四體合璧本印行,也有日文、英文、法文等版本流行於世。可以說,直到今天它仍是一部備受重視的佛教典籍。」(圖由晁會元提供)≡ 洛陽社區最新圖片 ≡≡ 洛陽社區熱帖 ≡
推薦閱讀:
※四十二章經講錄 第二十六章 天魔嬈佛
※官與殺的對白(四十二)日祿歸時
※《四十二章經》完整版
※大方等大集經 卷第四十二
※聯語雜醬面880(四十二字)