日文中的漢字讀法和意思是與中文漢字一樣的嗎?(紅色收藏家姜小平的回答,377贊)
日語中的漢字和中文的意思、讀音並不完全都是一樣的。
漢字的讀音有音讀和訓讀兩種。音讀是模仿漢語的讀音,訓讀是用日本固有語言來念,借用漢字的字形和字義。如:
音讀——三人(さんにん) 學生(がくせい) 図書館(としょかん) 便利だ(べんりだ)
訓讀——顏(かお) 紙(かみ)
漢字的音讀,可以分為吳音、漢音和唐音三種。
吳音——最早傳入日本,模仿中國南方地區(吳方言區)的發音。
漢音——在隋唐時期傳入日本,模仿中國北方地區的發音。
唐音——在宋代之後傳入日本,模仿中國南方地區的發音。
漢字的訓讀,有的只有一種讀法,也有的有很多種不同的讀法。
山(やま) 川(かわ)
生きる(いきる) 生まれる(うまれる) 生(なま) 生やす(はやす)
直る(なおる) 直ちに(ただちに)
結う(ゆう) 結ぶ(むすぶ)
漢字的訓讀,一般是針對單詞中單個的漢字使用的,這在日語里叫做正訓,如:
空(そら) 雨(あめ) 月(つき) 花(はな)
但有時,兩個以上的漢字組成的單詞的訓讀,是不能按每個漢字把讀音分割開來的,這叫做熟字訓。如:
時雨(しぐれ) 従兄弟(いとこ) 紅葉(もみじ) 流行る(はやる)
在兩個以上漢字組成的單詞中,往往有音讀,訓讀混合的情況。
一、前面的字用音讀的讀法,後面的字用訓讀的讀法,日語叫做「重箱読み」,即重箱讀。
二、前面的字用訓讀的讀法,後面的字用音讀的讀法,日語叫做「湯桶読み」,即湯桶讀。因為在日語里「湯(ゆ)」是訓讀讀法,「桶(とう)」是音讀讀法。
179評論82贊 傳授打狗棍法 喲西……嗦嘎……一拿撒尼……啊!啊!啊!……意思是:很好……舒服……用力……啊啊啊…… // @-光頭就是強-: 閑暇的時候我會自學日語,一天學一點,日積月累,點點滴滴,貴在堅持。不是我有多喜歡日本的文化,我只是想聽懂那一對不穿衣服的男女嘰... 全文
37贊 樹梢63861602 徐福帶童男童女到日本後,那些童男童女在中國認識一點漢字但不多,有些字只能記得偏旁部首,所以現在小日本的很多字就用偏旁部首代替。
29贊 路遇基友撫菊弄菊摧菊好不生猛 你連漢字也打不對,也值得蔑視 // @三哥117560791: 日本的字是中國的偏旁部手,根本談不上字體文化,蔑視日本。
153贊 -光頭就是強- 閑暇的時候我會自學日語,一天學一點,日積月累,點點滴滴,貴在堅持。不是我有多喜歡日本的文化,我只是想聽懂那一對不穿衣服的男女嘰嘰喳喳的在說什麼,好奇心害死貓啊。等我學成了,給你們打字幕噢!
64贊 XcF123456 日本字一半不用學,一半學不會,鳥語!
2贊 淡定NBXX 同學,你片看得夠多哈 // @傳授打狗棍法: 喲西……嗦嘎……一拿撒尼……啊!啊!啊!……意思是:很好……舒服……用力……啊啊啊…… // @-光頭就是強-: 閑暇的時候我會自學日語,一天學一點,日積月累,點點滴滴,貴在堅持。不是我有多喜歡... 全文
146贊 揚帆129341551 日本的字就猶如日本的人,沒一點正型,看著就是蚯蚓找她二大娘。看看大中華的字,有模有樣,正如乾坤
20贊 三哥117560791 日本的字是中國的偏旁部手,根本談不上字體文化,蔑視日本。
10贊 手機用戶51084177487 字同意不同,意同字不同,同字不同意,同意不同字。
9贊 幸運星1971 日文也是漢文化的一部份 ,日語就是我們鄉下的一種方言,只不過漢字表達不了的自造符號替代罷了。所有語言都一樣,識講就識寫。
推薦閱讀:
※宇宙學能否回答宇宙萬物從哪裡來?互聯網能否回答宇宙最終到哪裡去?
※泰迪犬有淚痕怎麼辦?(寵愛一家的回答,71贊)
※應收賬款的追收技巧有哪些?(羅爺法律的回答,37贊)
※「我從哪裡來?」九成父母不知如何回答孩子
※夫妻一方不離婚怎麼辦?(續緣情感諮詢門戶1的回答,360贊)