晚登三山還望京邑
07-06
晚登三山還望京邑① 灞涘望長安,河陽視京縣②。 白日麗飛甍,參差皆可見③。 餘霞散成綺,澄江靜如練④。 喧鳥覆春洲,雜英滿芳甸⑤。 去矣方滯淫,懷哉罷歡宴⑥。 佳期悵何許,淚下如流霰⑦。 有情知望鄉,誰能鬒不變⑧?[1]注釋譯文 【注釋】 ①三山:山名,在今南京市西南。還望:回頭眺望。京邑:指南齊都城建康,即今南京市。 ②灞涘望長安:借用漢末王粲《七哀詩》「南登霸陵岸,回首望長安」詩意。灞,水名,源出陝西藍田,流經長安城東。河陽視京縣:借用西晉詩人潘岳《河陽縣詩》「引領望京室」 詩意。河陽:故城在今河南夢縣西。京縣:指西晉都城洛陽。兩句意為:我懷著眷戀之情,傍晚登上三山,回頭眺望都城建康。 ③麗:使動用法,這裡有「照射使……色彩絢麗」的意思。飛甍:上翹如飛翼的屋脊。甍:屋脊。參差:高下不齊的樣子。兩句意為:在日光的照耀下,京都建築色彩絢麗,高高低低都能望見。 ④綺:有花紋的絲織品,錦緞。澄江:清澈的江水。練:潔白的綢子。兩句意為:澄清的江水平靜得如同一匹白練。 ⑤喧鳥覆春洲:形容鳥兒眾多。覆:蓋。雜英:各色的花。甸:郊野。 ⑥方:將。滯淫:久留。淹留。懷:想念。 ⑦佳期:指歸來的日期。悵:惆悵。霰:雪珠。兩句意為:分別了,想到何日才能回來,不由得令人惆悵悲傷,留下雪珠般的眼淚。 ⑧鬒:黑髮。變:這裡指變白。兩句意為:懷著望鄉之情的人,又有誰能不白了頭髮呢?[2] 【譯文】 我就像王粲在灞陵上眺望長安,又像潘岳在河陽回顧洛陽那樣登上三山回望京城。 夕陽使飛聳的屋脊色彩明麗,京城內的屋宇高低不齊,歷歷在目。 殘餘的晚霞鋪展開來就像彩錦,澄清的江水平靜得如同白練。 喧鬧的群鳥覆蓋了春天的小洲,各種花朵開滿了芳香的郊野。 我將遠離京城在他鄉久留,真懷念那些已停辦的歡樂宴會。 回鄉的日期在何時,我惆悵不已淚落如雪珠。 有感情的人都知道思念家鄉,誰的黑頭髮能不改變?[3]
推薦閱讀:
推薦閱讀:
※北京望京是個什麼樣的地段?
※外國人違法停車單車道開車門導致騎行女生摔倒,呵斥女生後揚長而去,女孩怎樣保護權益?如何解決外國人怪象?
※望京soho裡面都有什麼公司?
※《漢魏六朝詩選》第一百三十五首《晚登三山還望京邑》
TAG:望京 |