諸葛亮《誡子書》原文及譯文

原文:夫君子之行,靜以修身,儉以養德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。淫漫則不能勵精,險躁則不能治性。年與時馳,意與歲去,遂成枯落,多不接世。悲守窮廬,將復何及?譯文1:君子的品行,一安靜努力提高自己的修養,以節儉努力培養自己的品德。不恬淡寡慾就不能顯現出自己的志向,不寧靜安穩就不能達到遠大的目標。學習必須靜下心來,才幹必須學習才能增長。不學習就不能有廣博的才幹,沒有志向就不能成就學業。怠慢便不能振奮精神,冒險急噪便不能治理品性。年華隨時間流逝,意志隨歲月消磨,於是枝枯葉落,大多不能對社會有所作為。等到悲涼地守著貧窮的小屋時,後悔又怎麼來的及呢?譯文2:有道德修養的人,是這樣進行修養鍛煉的,他們以靜思反省來使自己盡善盡美,以儉樸節約財物來培養自己高尚的品德。不清心寡欲就不能使自己的志向明確堅定,不安定清靜就不能實現遠大理想而長期刻苦學習。要學得真知必須使身心在寧靜中研究探討,人們的才能是從不斷的學習中積累起來的;如果不下苦工學習就不能增長與發揚自己的才幹;如果沒有堅定不移的意志就不能使學業成功。縱慾放蕩、消極怠慢就不能勉勵心志使精神振作;冒險草率、急燥不安就不能陶治性情使節操高尚。如果年華與歲月虛度,志願時日消磨,最終就會像枯枝落葉般一天天衰老下去。這樣的人不會為社會所用而有益於社會,只有悲傷地困守在自己的窮家破舍里,到那時再悔也來不及了。諸葛亮是我最崇拜的人之一(在我心中,和諸葛亮有同等地位的是周恩來,至高至聖);《誡子書》是我最喜歡的文章之一。每次讀《誡子書》,我都感慨於全文雖不足百字,卻言近旨遠,含意雋永,是諸葛亮處世立身的智慧結晶。我本來想摘出於我感觸最深的話,但最後竟發現,那摘出的字字句句居然又構成了完整的誡子書。《誡子書》帶給我們的不僅是優美的文辭、豐富的蘊含,更有諸葛亮志存高遠的精神境界和千年不滅的人格力量。從《誡子書》中,我們領悟到了靜以修身、儉以養德的人生真諦,體會到了淡泊明志、寧靜致遠的生命哲思,所有這些,對我們而言仍大有裨益,富有啟迪。每當看《三國》時,我都會被諸葛亮的人格魅力所折服,為他沒能統一天下頁感到惋惜,為他「出師未捷身先死」而感到悲傷。我曾無數次的幻想,如果我能夠回到1800多年前,靜靜的躲在角落,悄悄的把那個遙遠而又偉大的時代瞥上一眼,該多好。那究竟是一個怎樣的時代,居然造就了那麼多可愛的英雄。時光飛逝,英雄遠去,好在給我們留下這麼多寶貴的財富,讓我們學習、借鑒、緬懷、思念……當年李世民有三面鏡子:以銅為鏡,可以正衣冠;以人為鏡,可以辨是非;以史為鏡,可以知興衰。那麼,今天的我,是否也可以把《誡子書》作為自己的一面鏡子,珍藏起來……
推薦閱讀:

【What China Wants】6 Page Essay譯文 (3)
笑林廣記·古艷部譯文
《道德經》21-30原文、譯文、點評
里乘 卷四【白話譯文】
菜根譚(譯文)(上卷二)

TAG:諸葛亮 | 譯文 | 葛亮 | 原文 | 諸葛 |