韓國人姓氏和中國姓名有何不同?韓國人的姓氏來源?

韓國人的姓氏怎麼來的?相信很多看過韓劇的人都會覺得韓國人有些姓氏非常的奇怪,用中文年非常的拗口,那麼韓國人姓氏和中國姓名有何不同呢?下面十萬個就愛閱讀網小編將為你解答韓國人姓氏和中國姓名有何不同?韓國人的姓氏來源?韓國人名的常用字?

韓國人的姓氏怎麼來的? 一、韓國人的姓氏

全智賢

不像日本的姓氏系統那麼複雜,現在仍在使用的朝鮮族姓氏還不到300個。按照大韓民國統計廳2000年的統計數據,韓國人口最多的姓氏前四名佔據了總人口的一半:金21.6%,李14.8%,朴8.5%,崔 4.7%。

所有的朝鮮族姓氏都是漢字姓氏(不考慮歸化入籍的韓國人),並沒有韓語固有詞姓氏。唯一特殊的姓氏是朴(?),是朝鮮族特有姓氏,但是仍然不是韓語固有詞。(所以我當年一直以為朴樹是朝鮮族,迷上生物學之後我一直很惡意的覺得朴樹一定不知道這字讀pò)

朝鮮族姓氏的分布與漢人姓氏的分布顯著不同,2010年韓國排名前二十的姓氏為:

金,李,朴,崔,鄭,姜,趙,尹,張,林,吳,韓,申,徐,權,黃,安,宋,柳,洪。

2010年中國排名前二十的姓氏為:

王,李,張,劉,陳,楊,黃,趙,周,吳,徐,孫,馬,胡,朱,郭,何,羅,高,林。

二、韓國人的名字

尹恩惠

韓國人名字的構成有四種類型,韓語固有詞名字。

80年代以後韓國政府展開韓文專用政策,純韓語名字的數量有所增長。但是近年來,純韓語名字逐漸減少,有些人認為用純韓語取名字顯得不夠嚴肅,年紀大了之後會比較尷尬。此外在使用韓語名字的人群中,女性遠大於男性。

純韓語名字沒有對應的漢字,只能是音譯。比如車范根是漢語名,但是他的兒子叫???(Cha Du-ri),是純韓語名字,??是「二人」的意思,音譯為車杜里。

???(Kim Ha-neul)的名字也是純韓語名字,??是「天空」的意思,音譯為金荷娜。

由於早期韓國沒有規定名字的長度,所以曾經有一個號稱韓國歷史上最長(zhong)的(er)名字:?????????????????。除了姓氏朴(?)之外,使用了16個音節的固有詞,含義是「比天空、星星、雲彩、太陽更受喜愛」。韓國隨之修改了戶籍法,要求名字不得超過5個音節。

三、混合名字

金宇彬

混合名字通常是一個漢語詞加上一個韓語固有詞的命名方式,也比較少見。比如韓國著名女子短道速滑運動員???(I Eun-byul),其中?是個漢語詞,是「銀」或「恩」,?是個韓語固有詞,是「星星」的意思。她的名字被翻譯為:李銀別。

四、洋名

蘇志燮

崇洋在東亞文化圈不算少見。尤其韓國的基督教很發達,所以起教名的不少,用純英文名字如Lucy之類的也有。

五、漢語詞名字

張根碩

漢語詞名字佔據了朝鮮族名字的絕大部分。單字的名字非常少,而雙字的名字佔據了絕大多數。主要原因是因為同音字太多,單字名字不方便。通常而言,雙字為一個輩分用字加上一個特有字。與華人的名字一樣,輩分用字可以在名字中間,也可以在名字結尾。比如張根碩的父親叫張浩英,顯然是用五行的輩分字,浩是水行,根是木行,水生木。

通常而言,父母會翻查字典,選出心儀的漢字後,再判斷組合出來的名字讀音是否悅耳,無歧義之後,選用該名字。比如權泰基(???),字面意思不錯,中文讀上去也還好,但是韓語的發音與冷淡期諧音,就沒法用了。

與中國類似,韓國的漢語詞名字受時代影響也非常嚴重。1948年大韓民國剛成立的時候,統計名字中使用最多的字是「永」,其社會背景是高居不下的新生兒死亡率。到了1968年,韓國經濟急速增長,統計男孩名字使用頻度最高的是「成」和「晟」、女孩子則是「美」和「銀」。80年代開始,人們關注教育問題,名字中大量出現「知」,「智」,「慧」等字。2000年之後,男孩名字多使用「珉」,「峻」,「俊」、女孩名字多使用「瑞」,「珉」,「潤」等等。

早先「善」是個頗受歡迎的名字,比如金喜善(???)。但是80年代前後開始,「善」被理解成是愚蠢,傻瓜的同義詞,現在已經不大看到韓國人起名用「善」字了。

必須要提到的就是神奇的??(Min-jun,對應漢字「敏俊」, 「旼君」等),從2008年到2015年,一直是男孩名字榜首。這也從一個側面說明為何《來自星星的你》男主角叫「都敏俊」了。

韓國人姓氏和中國姓名有何不同?

宋慧喬

1、朝鮮族不用疊字。華人叫娟娟,明明之類的,韓國人不會用這種名字。

2、華人名字中常用顏色詞,如紅,青,藍之類。韓國人幾乎不會用顏色詞做名字。

3、華人男性極少用「男」字,通常是女性使用。韓國漢名則不區分,男女都可以用。

4、韓國女名不會用:娘,妹,姑等字。

5、有些有著美好含義的漢字在現代漢語中已經不常用或不再使用,而在韓國卻是常用字,常見於名字,如:鎬,圭,洙,旼,玹,珉,璟,燮,懋,暎,嫄等等。

6、以下男名,韓國人不會用,比如:安邦,治國,建業,耀祖,紹祖,耀庭,家興,鵬飛,景賢,慕白,尚德,浩然,志堅,克強等等。

7、以下女名,韓國人不會用,比如:秋菊,紫鵑,玉環,婉珍,玉簪,淑貞(韓國貞淑倒是非常多)等等。

8、韓國人的漢名可能會用「韓國國字」,即韓國人自創的漢字。比如前一陣子和 AlphaGo 對弈的李世乭(??? I Se-dol)。這個乭字就是韓國人自創的漢字。漢語圈常把他的名字翻譯成李世石。

韓國人名的常用字是什麼?

據統計,韓國人名常用字如下。男性:勛,成,東,承,正,永,奉,宇,在,元,浩,哲,賢,鍾,民,俊,赫,鎮,相,錫,佑,智,京,敏,龍,榮,熙,鉉,旭,恩,煥,秀,基,明,奎,根,石,志

女性:美,英,恩,貞,智,賢,慧,珍,秀,姬,善,熙,真,妍,淑,慧,珠,娜,雅,蘭,正,敏,喜,玉,孝,利,彬,晶,允,成,敬,志,麗,伊,珉,銀,媛,兒

華人媒體在翻譯韓國人的名字時,常常只按照音去翻譯成一個韓國人名的常見字,而沒有去核實資料,確定對方的真實漢字。這種錯誤非常多,例如:宋慧教,誤譯為宋慧喬;李昭娟,誤譯為李素妍;崔志宇,誤譯為崔智友;孔曉振,誤譯為孔孝真。

回到一開始問的問題:姜喆,宋永吉,崔敏俊這三個名字中國人和韓國人都有。李昭娟,孔曉振,崔志宇這三個,上面已經說了。孫正義是 SoftBank 的老大,韓裔日本人。盧建平是韓國前總統盧武鉉的兄長。

除了朝鮮族特有的姓氏——朴姓,以及一些華人不大會用的人名用字,如:洙,鎬之類的。很難從名字上區分華人和朝鮮族人。


推薦閱讀:

中國的爸爸去哪了?
童慶炳的「徒弟圈」  撐起中國文壇半壁江山
《中國搖錢古卜講義》總論篇(82)
中國現代十大名畫家-黃賓虹作品選-美術作品-圖爸爸
中國孕媽洛杉磯入關後遭抽查被遣返 感嘆美國不講理(圖)

TAG:中國 | 姓名 | 姓氏 | 韓國 | 來源 | 韓國人 |