【財經】開拓海外市場,「本土化」是「密匙」

不同國家的國民,即便語言相同,甚至同宗同源,消費習慣也可能大相徑庭。因此,任何品牌要想成功拓展海外市場,都必須進行「本土化改造」,否則很有可能碰一鼻子灰。

舊金山移動遊戲開發商Kabam的CEO凱文·周

  語言相同≠消費習慣相近

  「跨國集團的事業遍布許多國家,在每個國家……都以同樣的方式銷售同樣的產品。」

  這是已故哈佛商學院資深教授西奧多·萊維特,1983年刊登於《哈佛商業評論》雜誌上的文章《全球化的市場》中的內容。在這篇使「全球化」(Globalization)一詞載入管理學詞典的文章中,萊維特大膽預言「全球化已然來臨」,呼籲跨國公司向分布在全球各地的市場提供統一的產品,採用統一的溝通手段……

  萊維特的「全球化」預言早已成為現實,但在今天,全球化並非意味著在世界各地整齊劃一地生產、銷售某種商品。如何克服並因應國家間的差異,成為企業布局全球時的重要課題。

  中國餐飲企業「海底撈」在美國受挫一事,說明了「本土化改造」的重要性。

  據美國《福布斯》雜誌報道,2013年秋,在中國異常火爆的火鍋連鎖品牌「海底撈」,在美國南加利福尼亞州阿卡迪亞的富人區開了第一家海外分店。然而,它並沒有像在中國國內那樣受歡迎,儘管阿卡迪亞近六成的人口為亞裔。

  報道稱,阿卡迪亞的海底撈餐廳定位比較高端,顧客通過iPad點餐,一份金針菇7美元(約合人民幣43元)、腐竹6美元(約合人民幣37元)。至於葷菜如安格斯眼肉和精品肥牛,分別為16美元(約合人民幣99元)和11美元(約合人民幣68元)。但在美國人的印象里,中餐館的最大特點就是便宜,所以要吸引美國人花很多錢吃一頓中式火鍋,順便體驗一下海底撈「周到得令人髮指」的服務,似乎不太現實,更別說這種火鍋里含有大量辣椒及花椒等美國人吃不慣的調料。而且,如果服務員聽到顧客在交談什麼而馬上表示「我們可以提供」,不僅得不到小費,還要遭白眼,因為你偷聽了顧客的談話。

  如果說東西方的文化差異太大,各自的品牌很難被對方接受情有可原,那麼珍妮·謝弗的經歷就清楚地說明,即便同根同源,不同國家的國民之間,也會因品味與習慣不同,造成消費行為大相徑庭。

  謝弗曾在英國瑪莎百貨任職,擔任美國內衣品牌「維多利亞的秘密」創意總監已有5年。據英國《金融時報》7月17日報道,謝弗表示,自己當初剛走馬上任時,就被公司內部的「各自為政」徹底整暈了。「我就是不明白,為何文胸會與短褲毫不相干!」謝弗說。新同事告訴她,美國人買內衣就是與眾不同——不會像英國人那樣追求文胸與短褲在風格上的協調和統一,這也是「維多利亞的秘密」各創意部門「各自為政」的原因。

  對於謝弗的感受,英國時尚品牌泰德貝克的創始人兼CEO雷·凱爾文表示贊同。他說:「零售商通常會覺得,我們(英美)說的是同一種語言,因此趣味應該相近,然而根本不是這麼回事。」

  即使在本國,也要「本土化」

  萊維特提出「全球化」概念後沒幾年,日本經濟學界提出了「全球本土化」(glocalization),這個源於日語「土著化」的辭彙,強調將全球化的產品或服務與當地文化相結合才更有可能取得成功。

  即便在全世界被互聯網緊緊「捆在一起」的今天,企業在開展國際經營活動時也得與當地文化相結合。

  《華爾街日報》7月14日報道稱,2016年上半年,全球最大的連鎖咖啡店星巴克將在南非開第一家門店。

  近年來,撒哈拉以南非洲的餐飲、零售和消費品市場增長迅猛。來自南非最大城市約翰內斯堡的標準銀行集團的數據顯示,2010年以來,該地區的中產階級數量已翻了三番。迅猛發展的市場引得許多全球性的餐飲連鎖店,如達美樂披薩、漢堡王到南非開店。

  比起餐飲業,國際咖啡連鎖巨頭進軍非洲的速度要慢得多,星巴克又是慢中之慢——紐西蘭的Wild Bean Coffee早已捷足先登,南非幾乎每座加油站都有該品牌的咖啡店。

  星巴克在南非這塊新興市場的動作為何如此緩慢呢?據英國路透社報道,星巴克向來不喜歡獨自「一個人」開拓新市場。在登陸新市場時,它會選擇同當地的企業進行合作,因為它清楚,這些企業了解本土文化,能更輕鬆地抓住消費者的心理。此番進入南非,星巴克選擇的合作對象是南非餐飲集團Taste Holdings。

  3年前星巴克進入印度時,合作對象是印度的塔塔全球飲料集團。據美國《財富》雜誌報道,出任合資公司「塔塔星巴克」CEO的印度女企業家阿瓦妮·達夫達,將一些當地原料融入星冰樂等星巴克的主打產品中。此外,她的團隊還推出了一款在印度原產和烘烤的咖啡。這些舉措受到了向來喜歡喝茶的印度人的歡迎。如今,塔塔星巴克已在孟買、德里和班加羅爾等城市開了50多家門店。

  另據專註於咖啡文化與新聞的美國「sprudge」網站報道,即便在美國本土,星巴克也極為重視「本土化」。在新奧爾良的一家門店裡,一組銅管樂器形狀的吊燈提醒人們,這座城市是爵士樂的發源地。而在得克薩斯州首府奧斯汀的門店中,許多裝飾透露著這座城市對於音樂的熱愛(奧斯汀有「世界現場音樂會之都」的美稱):牆上掛著老式留聲機的喇叭;走廊中懸掛著眾多音樂海報;照明燈被設計成麥克風的樣子……

位於印度孟買的星巴克門店

  不重視文化差異,後果很嚴重

  肯德基是國際品牌「本土化」的典型之一。為了適應中國人的口味,肯德基推出了老北京雞肉卷、油條、燒餅和米飯套餐等極具「中國范兒」的菜單。對此,《華盛頓郵報》評論稱:「(肯德基的)成功秘訣可歸納為使用本土元素——無論是管理團隊還是食品種類。」

  如果說肯德基是為了照顧消費者的口味而推出「本土化」的菜單,那麼快時尚品牌優衣庫就是為了照顧消費者的錢包而進行「本土化」的。去年年初,優衣庫執行副總裁兼生產總監井圭浩在接受路透社採訪時表示,優衣庫未來會有10%的產品在原材料、設計和價格等多方面實現「本土化」。

  井圭浩以泰國清邁為例,稱清邁消費者的收入要低於首都曼谷,因此兩地優衣庫門店的服裝定價不會完全相同,當然,定價低的商品「或許要犧牲部分質量」。

  不僅是服裝、食品等快速消費品,就連互聯網遊戲也在實現「本土化」後有了更好的銷路。

  Kabam是一家位於美國舊金山的移動遊戲開發商,自2009年創立以來,該公司已發展為全球舉足輕重的遊戲公司。公司CEO、35歲的台灣移民凱文·周表示,2014年公司營收超過4億美元(約合人民幣25億元),而且「凈利潤很高」。

  據《財富》雜誌報道,玩家對互聯網遊戲呈現出絕對的地域化傾向,因此Kabam公司對旗下所有遊戲進行了「本土化」改造——針對各國文化和國情適當修改遊戲,並將其翻譯成該國語言。值得一提的是,在對面向巴西玩家的遊戲進行翻譯時,翻譯人員還細心地使用巴西葡萄牙語,而非葡萄牙人使用的葡萄牙語(兩國講的葡萄牙語有很多單詞的發音和拼寫不同)。

  相比之下,沃爾瑪和家樂福這兩大跨國零售巨頭,就因沒做好本土化的「功課」,在韓國遭遇滑鐵盧。

  《紐約時報》稱,2006年春,家樂福和沃爾瑪在短短一個月內相繼撤離韓國。究其原因,在於兩家企業不夠了解韓國消費者的需求,忽視了很多細節。它們的賣場像倉庫一樣,貨品堆得老高,這就難為了身材嬌小的韓國家庭主婦。而韓國本土超市的貨架一般與人等高,講究裝潢和照明,與百貨商場相差無幾,比「不事修飾」的沃爾瑪和家樂福更能贏得韓國消費者的喜愛。

  這些被兩家企業忽視的細節,概括起來說就是文化差異。企業在別國推銷產品時,必須重視這種差異,否則,看看豐田公司的遭遇吧!

  當年豐田公司在波多黎各推出Fiera車款時,認為該車將熱銷,沒想到無人問津。經過調查豐田公司才得知,原來「Fiera」一詞在當地意指「又丑又老的女人」。如此一來,有誰願意開這種車出門呢?


推薦閱讀:

本土性,獨立,弱肉強食的世界
面對全球市場,要有全球化思維、本土化行動
閑雅:一種本土化生活方式的再發現
杜維明:全球化與本土化衝擊下的儒家人文精神
星巴克的文化

TAG:市場 | 財經 | 海外市場 | 海外 | 本土化 |