五步搞定魁北克法語:在加拿大的看過來!

先上視頻,小哥教你兩分鐘搞定魁北克法語~~~

étape 1 : la contraction

第一步:省音

例1:Je suis en vacances = chu en vacances

(將「je suis」的發音變為「chu」)

例2:Réduction du pronom ? il ? en ? y ? : Y peut pas venir, Y』est malade, Y』a pas le temps.

(將「il」的發音變為「y」)

例3:Réduction de ? elle ? en ? a ? : A perdu sa montre, a pas le temps, a mal au dos (? elle a ? devient un A allongé.)

(「elle」的發音變為「a」的長音)

étape 2 : mutation du A en ? (inconstant)

第二步:將「A」的發音變為「?」(有時這麼用)

例子:Je ne serai pas à la fête de Laura = J』s』rai p? à』 fête à Laur?.

étape 3 : ajout du S entre TU et TI

第三步:在「tu」和「ti」之間加「s」

例子:Penses-tu que ta tirelire est tombée? = Penses-tsu que ta tsirelire est tombée?

étape 4 : ajout du Z entre DI et DU

第四步:在「di」和「du」之間加「z」

C』est dur à dire = C』est dzur à dzire.

étape 5 : sonorité OI devenue Oé ou Oè (en désuétude)

第五步:將「oi」發音成「oé」或「oè」,不過這種發音已經過時

例子:Toi tu vas savoir ce que je pense = Toé tu v? savoère c』que j』pense

其他:

1.聲調稍微更低沉一些。

2.稱呼中「tu」很常用,而「vous」一般多用於複數中。

辭彙對比匯總:

1.T』sais ? = tu sais ?,有的人直接說成「Tsé !」

2.Faque = cela fait que; donc

3.J』en ai en masse = J』en ai beaucoup, en grande quantité

4.à c』t』heure ou Asteure = ? à cette heure ?,意為「目前」

5.Envoye-donc ! : Lorsque l』on veut convaincre quelqu』un de faire quelque chose(當人想勸說別人做某件事時會這麼說)

6.Pantoute ! (ou ? pas-pantoute ?) :意為「pas du tout」,一點也不。

7.Tiguidou ! = C』est d』accord !

8.C』est écoeurant ! C』est l』enfer ! = Peut être extrêmement négatif OU extrêmement positif.(意思表示特別反感或非常同意)

9.Je suis tanné, c』est plate = J』en ai marre, c』est ennuyant.(意思是「太無聊了」)

10.Je suis mal pris : En détresse, j』ai besoin d』aide(我需要幫助)

FAIT INTéRESSANT

Les Québécois défendent fièrement la francophonie face à la prépondérance de la langue anglaise en Amérique du Nord.

Le Québec a une population de 6 000 000 de francophone. Ce véritable village gaulois doit donc défendre sa langue contre l』assimilation devant 250 000 000 d』américains et 25 000 000 de canadiens anglophone.

一些有趣的事例:

面對著北美英語的強勢地位,魁北克人一直高傲的捍衛著法語。

魁北克有著6000000說法語的人口。面對250000000的美國人,25000000的加拿大英語區人口,這個名副其實的高盧人聚居地一直捍衛著自己的語言免遭英語同化。

本內容為滬江法語原創,轉載請註明出處。

本文作者:阿萊。廢柴兼學渣,特點和特長都是發獃,時常能夠放空到心無他物的境界……喜歡研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿萊戳這裡,看他分享的法語圈相關資訊和就業信息~

展開剩餘 99%


推薦閱讀:

凈空法師法語:什麼是業障?打妄想就是業障
梵天省庵思齊大師法語節要(《念佛法要》卷一念佛指南毛惕園居士敬輯)
法語時態有哪些?
(33)【轉載】凈空老法師法語精華彙集
凈空法師法語: 如何迴向?

TAG:法語 | 加拿大 | 魁北克 |