北京清理中式英語 老外遺憾特色盡失

北京清理中式英語 老外遺憾特色盡失多年來,中國公共場合標誌牌上的那些古怪而可笑的英文翻譯經常讓外國人忍俊不禁。這些英文標識的「毛病」可謂五花八門。有些涉嫌「人身攻擊」,比如殘疾人專用衛生間門外的英文標牌是「Deformed Man」,翻譯過來成了「畸形人士專用」;有些聽起來過於煽情,比如一家公園草坪上有塊提醒人們愛護綠地的標牌,上面寫著「依依芳草,敬請愛憐」,下面的英文翻譯是「Show Mercy to the Slender Grass」,呼籲人們「對脆弱的草地發發慈悲」。北京市政府感到,不能再聽任這種讓外國人看笑話的狀況繼續下去了。上周他們拿出了一個具體計劃。隨著2008年奧運會的日益臨近,北京希望清除掉各種指示牌上英文翻譯不規範的地方。在接下來的8個月時間裡,將有10個語言規範檢查團對全市各處公園、博物館、地鐵站和其他公共場所進行巡查,以便發現錯誤加以整改。不過,很多深以這些滑稽的英文翻譯為樂的人士卻在哀嘆一個「時代」即將結束,一些專事搜集各種滑稽翻譯的網站也因此點擊量急升。從事金融服務諮詢業務的喬什?柯吉格(Josh Kurtzig)說:這些不知所云的標識正是我們奉獻給網站訪問者的最有趣東西,消滅掉這些標識真的會使中國失去一大樂事。柯吉格來自華盛頓,目前長住北京。但很多中國人可不這麼認為。在一家大型體育用品公司擔任市場營銷經理的中國人Olive Wang說:我們不能因為外國人覺得好玩就把它們保留下去。很多中國人認為,2008年奧運會是中國向世界展示自己的機會,它在中國上升為一個全球大國的過程中具有里程碑式的重大意義。對奧運的期待在中國人中激起了強烈的民族自豪感,有關部門也為此發起了「微笑北京」等提高市民文明禮貌素質的活動。這次標識牌英文用語清理活動是北京市改正公共場所不規範英文用語活動的內容之一。發起這項活動的是「北京市民講外語活動組委會」,這次規範英語標識活動的負責人就是組委會顧問、著名英語教授陳琳。陳琳說,我們希望標誌牌上的英文各方面都能做到準確,不論是語法、用詞還是文化內涵都沒問題。陳琳接受過正規的傳統英文教育。他掃了一眼堆滿字典的辦公桌上那些不規範英語的照片說:會有成千上萬的遊客到北京,我們不希望任何人(因為英文翻譯問題)笑話我們。北京市副市長吉林說,檢查團將到全市各處進行現場檢查。不過,外來語翻譯不規範的問題並非中國獨有。在美國,同樣存在中文用語不當的情況。最近十年,漢字紋身非常流行,但用字不準確導致許多人的身體上留下了各種毫無意義的漢字組合。陳琳參與領導的北京市民講外語活動組委會是2002年成立的,當時得到了外交部的支持。陳琳表示,組委會在奧運會前的一年半時間裡將加大活動力度,可能會有數千名政府工作人員和志願者參與進來。截至目前,北京市已更換了6,300個英文措辭讓人不知所云的路牌。比如,有個提醒行人「小心路滑」的指示牌上用的英文是「To take notice of safe: The slippery are very crafty」。如果按這個英文翻譯過來應該是:要注意保險箱;那些滑的是非常狡猾的。雖然更換標牌需要的具體開支還不清楚,但肯定不是個小數。陳琳說,有些不規範標識是刻在大理石上的,在那裡已有幾十年歷史了。陳琳出身於幹部家庭。高中時代,陳琳因為讀了根據莎士比亞作品改寫的簡明讀本而迷上了英文。但在文化大革命期間,他的英文愛好讓他成了被批鬥對象,後來他被下放到農村參加勞動改造。到了1978年,中國開始實行改革開放政策,陳琳也迎來了人生的轉折。他擔任了中國第一個電視英語教學節目的主講人,並因此成了名人。他回憶說,當時不管去哪裡他都得帶著墨鏡,即使是冬天也這樣。上世紀八十年代至九十年代期間,雖然中國人的英語水平未必有太大提高,但使用英語的場合卻大大增加了。各種標識牌上和服裝標牌上都喜歡用英文,以顯示國際水準、增加異國情調,但很多都存在用詞不當問題。陳琳說,政府部門有時會把翻譯公共場所標誌牌的工作交給只有基礎英文水平的人去完成,他們的參考對象只有一本字典。在北京某些著名歷史景點,外國遊客經常對著難以理解的標誌牌雲里霧裡、不知所措。北京市民講外語活動組委會開通了一個網站,招募志願者翻譯標誌牌。同時進行的另一項活動是為餐飲行業翻譯中文菜名。在不到兩個月的時間裡,網站就吸引了7,000多人報名。陳琳說,市民們參與的熱情很高。陳琳最近這段時間經常在北京各處查找翻譯不正確的英文標誌牌,陪同他一起巡查的有美國人杜大衛(David Tool)。杜大衛曾在美國軍隊服役,現長住北京。北京電視台的一個攝製組有時會跟蹤拍攝巡查過程,記錄下他們的發現。攝製組據此製作的專題節目已在電視台播出了兩期。許多住在北京的西方人認為,消滅不規範英文翻譯的活動是推進北京現代化進程的措施之一,不過,在這同時,北京也丟失了它的某些特色。還有外國人則對失去一類讓他們很逗樂的東西感到非常遺憾。在北京旅遊或居住的外國人會在某些網站上(比如chinglish.de)張貼被他們認為非常「Chinglish」(中式英語)的標牌的照片。隨著這波消滅不規範用語活動的進行,這些網站的發貼量和訪問量似乎都在上升。比如,軟體工程師埃弗里特?格里菲斯(Everett Griffith)說,他開辦的網站pocopico.com最近幾個月的日均訪問量上升了25%,達到500人次。這個網站上有張洗手間標識的照片,上面寫著「Genitl Emen」。有些外國人對北京市政府是否有必要花費這麼大的人力物力修改標誌牌提出了質疑,他們認為,相比之下,交通和環境污染等問題似乎更值得關注。在北京生活多年、給自己起名「金玉米」的南非人Jeremy Goldkorn說:坦率地講,我更在乎廁所的衛生狀況,而不是其英文標識是否正確。
推薦閱讀:

英語零基礎自學入門經驗分享 2
英語學習這一點千萬不能犯
英語
拒絕外國人實用的套路
如何提高英語聽說讀寫的『讀』?

TAG:英語 | 北京 | 遺憾 | 特色 | 清理 |