禮記·中庸
禮記·中庸
【原文】天命①之謂性;率性②之謂道;修道③之謂教。道也者,不可須臾④離也:可離,非道也。是故君子戒慎乎其所不睹⑤,恐懼乎其所不聞⑥。莫見乎隱,莫⑦顯乎微。故君子慎其獨⑧也。喜、怒、哀、樂之未發,謂之中⑨。發而皆中節,謂之和⑩。中也者,天下之大本也。和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。【注釋】①天命:天賦,指人的自然稟賦。也指天理,命運。②率性:統率並規範人的自然本性。率:統率,規範。遵循。③修道:修養道德,探求事物的本源,研究世界發展變化的規律。道:道德。④須臾:片刻。⑤不睹:看不見的地方。⑥不聞:聽不到的事情。⑦莫:在這裡是"沒有什麼更……"的意思。⑧獨:獨處或獨知時。⑨中:指不偏不倚的狀態。⑩中節:符合法度。和:和諧,不乖戾。達道:天下古今必由之路,也指普遍規律。致:達到。位:安於所處的位置。育:成長發育。【譯文】天所賦予人的東西就是性,遵循天性就是道;遵循道來修養自身就是教。道是片刻不能離開的,可離開的就不是道。因此,君子在無人看見的地方也要小心謹慎,在無人聽得到的地方也要恐懼敬畏。隱蔽時也會被人發現,細微處也會昭著,因此君子在獨處時要慎重。喜、怒、哀、樂的情緒沒有表露出來,這叫做中。表露出來但合於法度,這叫做和。中是天下最為根本的,和是天下共同遵循的法度。達到了中和,天地便各歸其位,萬物便生長發育了。
【原文】仲尼曰:"君子中庸①,小人反中庸。君子之中庸也,君子而時中;小人之反中庸也,小人而無忌憚②也。"【注釋】①中庸:中和之美。庸,敦厚、溫和之意。②忌憚:畏懼、顧忌之意。【譯文】仲尼說:"君子能中庸,小人違背中庸。君子之所以能中庸,是因為君子隨時做到合度適中;小人之所以違背中庸,是因為小人無所顧忌、肆意妄為。"
【原文】子曰:"中庸其至矣乎!民鮮①能久矣。"【注釋】①鮮:極少的意思。【譯文】孔子說:"中庸大概是最高、最好的德行了吧!但人們極少能夠做到,這種狀況已經很久了。"
【原文】子曰:"道①之不行也,我知之矣!知者②過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣!賢者過之,不肖者③不及也。人莫不飲食也,鮮能知味也。"【注釋】①道:指中庸之道。②知者:與"智者"同,指那些有著超常智慧的人。③不肖者:不賢之人,與賢者相對。【譯文】孔子說:"中庸之道不能實行的原因,我知道了!聰明的人自以為是,認識過了頭;愚蠢的人智力不及,不能理解它。中庸之道不能彰顯的原因,我知道了;賢能的人做得過了分,不賢的人又做不到。就像人們每天都要吃東西,卻很少有人能夠真正品嘗出滋味。"
【原文】子曰:"道其不行①矣夫!"【注釋】①不行:不能施行。【譯文】孔子說:"恐怕中庸之道是不能實施的了!"
【原文】子曰:"舜其大知也與!舜好問而好察邇言①,隱惡而揚善,執其兩端,用其中於民,其斯以為舜乎②!"【注釋】①邇言:容易讓人理解的話。②其斯以為舜乎:這就是舜之所以被尊稱為舜的原因吧。【譯文】孔子說:"舜是有大智慧啊!他喜歡詢問且喜歡審察那些淺近的話,他隱瞞別人的壞處,表揚別人的好處。他掌握好兩個極端,對人民使用折中的辦法,這就是為何他被尊稱為舜啊!"
【原文】子曰:"人皆曰"予知』,驅而納諸罟擭①陷阱之中,而莫之知辟②也。人皆曰"予知』,擇乎中庸,而不能期月③守也。"【注釋】①罟:與"古"同音,專門用來捕獲獵物的網。攫:與"獲"同音,有機密裝置,專用來捕獲獵物的籠子。②辟:與"避"同,躲避、躲閃之意。③期月:一個月。【譯文】孔子說:"人們都說"我是有智慧的』,但他們被驅使而落入魚網、木籠和陷阱之中,卻不知道躲閃。人們都說"我是有智慧的』,但他們選擇了中庸之道,卻不能堅持一個月。"
【原文】子曰:"回①之為人也,擇乎中庸。得一善則拳拳服膺②,而弗失之矣。"【注釋】①回:孔子的弟子,顏回。②拳拳服膺:深深地銘記在心。拳拳,真誠、用心的樣子。服膺,放在心間之意。【譯文】孔子說:"顏回的處世為人是這樣的,他選擇中庸之道。每有所得,就牢牢切記不忘,並在行為上躬行實踐,養成自己的美好品德,而不讓它失去。"
【原文】子曰:"天下國家可均①也,爵祿可辭②也,白刃可蹈③也,中庸不可能也。"【注釋】①均:公賓士理之意。②爵:爵位,官職。祿:官吏從朝廷獲得的俸祿。辭:捨棄之意。③白刃:鋒利的刀刃。蹈:踩踏之意。【譯文】孔子說:"天下國家是可以公正治理的,爵位俸祿是可以捨棄的,利刃是可以踩上去的,只是中庸之道不容易實行。"【原文】子路①問強。子曰:"南方之強與?北方之強與?抑②而③強與?寬柔以教,不報無道,南方之強也,君子居④之。衽金革⑤,死而不厭⑥,北方之強也,而強者居之。故君子和而不流⑦,強哉矯!中立而不倚,強哉矯!國有道,不變塞⑧焉,強哉矯!國無道,至死不變,強哉矯!"【注釋】①子路:孔子的弟子,名仲由。②抑:連詞,"還是"之意。③而:指你。④居:屬於之意。⑤衽:枕著。金:鐵制的兵器。革:皮革制的甲盾。⑥死而不厭:戰死了也不後悔。⑦和而不流:要有平和的心境,但絕不隨波逐流。⑧變塞:變節、變志之意。【譯文】子路問什麼是剛毅果敢的品質。孔子說:"你是指南方人的精明強幹呢?還是指北方人的剛健強悍呢?還是指你認為的強呢?用寬厚柔和的精神去教育人,人家對我蠻橫無禮也不報復,這是南方的強,品德高尚的人具有這種強。枕著兵器鎧甲睡覺,即使戰死也在所不惜,這是北方的強,勇武好鬥的人就具有這種強。所以,品德高尚的人和順而不隨波逐流,這才是真強啊!保持中立而不偏不倚,這才是真強啊!國家政治清明,不改變志向,這才是真強啊!國家政治黑暗,能堅持操守至死不變,這才是真強啊!"
【原文】子曰:"素隱行怪①,後世有述②焉,吾弗為之矣。君子遵道而行,半途而廢,吾弗能已③矣。君子依乎中庸,遁世不見知④而不悔,唯聖者能之。"君子之道,費而隱⑤。夫婦⑥之愚,可以與⑦知焉;及其至也,雖聖人亦有所不知焉。夫婦之不肖,可以能行焉;及其至也,雖聖人亦有所不能焉。天地之大也,人猶有所憾。故君子語大,天下莫能載焉;語小,天下莫能破⑧焉。《詩》雲"鳶飛戾天,魚躍於淵⑨,"言其上下察⑩也。君子之道,造端乎夫婦;及其至也,察乎天地。【注釋】①素:與"索"同。隱:隱蔽之意。怪:荒誕不經之意。②述:記錄、訴諸之意。③已:停止。④見知:被知道。⑤費而隱:廣大而又精微。⑥夫婦:指的是平民老百姓。⑦與:參與,實行。⑧破:破裂、分開,此指理解之意。⑨鳶飛戾天,魚躍於淵:此句詩出自《詩經》。鳶,老鷹。⑩察:通顯,顯豁的。造端:發軔、發端之意。【譯文】孔子說:"追求生僻的道理,行為荒誕不經,後代對此會有所稱述,但我不這樣去做。君子依循中庸之道行事,半途而廢,而我是不會停止的。君子依靠中庸之道行事,雖然在世上聲跡少聞,不為人知,但不後悔,只有聖人才能做到這一點。"君子所奉行的道既廣大又精微。黎民百姓雖然愚昧但還是可以知道它的,但至於最高境界的道,即使聖人也有不知曉的地方。普通百姓雖然不賢明,但還是可以實行它;但至於最高境界的道,即使聖人也有不能做到的地方。天地如此之大,但人仍有不滿意的地方。因此,君子說的"大",天下都載不起;君子說的"小",天下都不能夠理解。《詩經》上說:"鳶在天空上飛翔,魚在深水處跳躍。"這是說君子的中庸之道在天地上下之間都是顯豁的。君子所奉行的道,發端於普通百姓,在達到最高境界時便彰顯於天地之間。
【原文】子曰:"道不遠人。人之為道而遠人,不可以為道。《詩》云:"伐柯伐柯,其則不遠①。』執柯以伐柯,睨②而視之,猶以為遠。故君子以人治人,改而止。忠恕違道③不遠,施諸己而不願,亦勿施於人。君子之道四,丘未能一焉:所求乎子,以事父,未能也;所求乎臣,以事君,未能也;所求乎弟,以事兄,未能也;所求乎朋友,先施之,未能也。庸④德之行,庸言之謹,有所不足,不敢不勉,有餘不敢盡。言顧行,行顧言,君子胡不慥慥⑤爾!君子素其位⑥而行,不願乎其外。素富貴,行乎富貴;素貧賤,行乎貧賤;素夷狄,行乎夷狄⑦;素患難,行乎患難;君子無入⑧而不自得焉。在上位,不陵⑨下;在下位,不援⑩上。正己而不求於人,則無怨,上小怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行險以僥倖。"【注釋】①伐柯伐柯,其則不遠:出自《詩經·豳風·伐柯》。伐柯,製作斧柄之意。則,所製作的斧柄的樣式。②睨:斜著眼睛看的意思。③違道:與道相背離之意。④庸:平常。⑤慥慥:與"造"同音,真誠敦厚的樣子。⑥素其位:滿足於現在所處的位置。⑦夷狄:都是指少數民族。夷,東部的少數民族。狄,西部的少數民族。⑧無入:不論在什麼樣的位置下。⑨陵:欺凌之意。⑩援:攀登向上之意,在這裡指的是靠權勢向上。居易:待在平常人的位置上。俟命,聽從天意的安排。【譯文】孔子說:"中庸之道不遠離人。人去實行中庸之道卻遠離了人,他就不是在實行中庸之道。《詩經》上說:"砍伐斧柄,砍伐斧柄,斧柄製作的方法就在手邊。』手握斧柄伐木製斧柄,斜著眼審度兩者,仍然覺得相差太遠。所以,君子應以對待人的方式治理人,直到他們改正為止。忠恕與道不遠,不願施於己身的,也不要施予別人。君子所奉行的道有四條,我孔丘一條都做不到:對侍奉父親的兒子所要求的,我尚未做到;對侍奉國君的臣下所要求的,我尚未做到;對侍奉兄長的弟弟所要求的,我尚未做到;要求朋友做到的自己先做,我尚未做到。在日常德性的實施方面,在日常語言的慎重方面,我做得還不好,不敢不繼續努力,即使有做得完滿的地方也不敢把話說盡。言語要照顧到行為,行為要照顧到言語,君子怎麼能不篤實忠厚呢?君子安於目前的地位做他所應該做的事,不羨慕自己地位以外的東西。地位富貴,就做富貴人做的事;地位貧賤,就做貧賤人應該做的事;處在夷狄的地位上,就做夷狄應該做的事;處在患難的地位上,就做患難時應該做的事。如此,君子無處不感覺到悠然自得。居上位,不欺凌下級。在下位,不攀附上級;端正自己不苛求他人,這樣就沒有怨恨,對上不怨恨天命,對下不歸咎別人。所以,君子安於自己的地位等候天命的到來,小人則冒險求得本不應該獲取的東西。"
【原文】子曰:"射①有似乎君子,失諸正鵠②,反求諸其身。君子之道,辟③如行遠,必自邇④;辟如登高,必自卑。《詩》曰:"妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾妻帑⑤。』"子曰:"父母其順矣乎!"【注釋】①射:射箭。②正鵠:都指的是箭靶子。正,是畫在布上的。鵠,與"姑"同音,是畫在皮上的。③辟:與"譬"同。④邇:近。⑤妻子好合……樂爾妻帑:出自《詩經·小雅·常棣》。好合,和睦相處之意。翕,與"西"同音,和諧相處之意。耽,安貧樂道之意。帑,與"孥"通假,子孫後代之意。【譯文】孔子說:"射箭的道理與君子的行為有相似的地方,假如沒有射中靶子,就應反過來責求自己。實行君子的中庸之道,就好像是走遠路,必須從近處開始;就如同是登高,必須從低處開始。《詩經》上說:"夫妻情投意合,協調有如琴瑟,兄弟和睦相處,快樂安順長久。家庭美滿,妻兒愉快。』"孔子說:"這樣父母是多舒暢啊!"
【原文】子曰:"鬼神之為德,其盛矣乎!視之而弗見,聽之而弗聞,體物而不可遺。使天下之人,齊明盛服①,以承祭祀,洋洋乎如在其上,如在其左右。《詩》曰:"神之格思,不可度思,矧射思②?』夫微之顯,誠之不可掩③如此夫。"【注釋】①齊:與"齋"通假,齋戒之意。明:乾淨。盛服:正式的服裝。②神之格思……矧射思:出自《詩經·大雅·抑》。格,到來之意。思,沒有實際意義的語氣詞。度,揣摩。矧,與"審"同音,"況且"之意。射,與"意"同音,懈怠之意。③掩:隱藏。【譯文】孔子說:"鬼神所做的功德那可真是大得很啊!雖然看它也看不見,聽它也聽不到,但它的功德卻體現在萬物上無所遺漏。使天下的人都齋戒凈心,穿著莊重整齊的服裝來祭祀它。這時鬼神的形象流動充滿其間,好像就在你的頭上,好像就在你的左右。《詩經·大雅·抑》說:"神的降臨,不可測度,怎麼能夠怠慢不敬呢?』鬼神從隱微到功德顯著,是這樣的真實無妄而不可掩蓋。"
【原文】子曰:"舜其大孝也與!德為聖人,尊為天子,富有四海之內,宗廟饗①之②,子孫保之。故大德必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材③而篤④焉。故栽者培之,傾者覆⑤之。《詩》曰:"嘉樂君子,憲憲令德。宜民宜入,受祿於天。保佑命之,自天申之⑥。』故大德者必受命。"【注釋】①饗:古代一種隆重的祭祀儀式。②之:這裡指的是舜。③材:個人天生的資質。④篤:忠厚、誠懇地對待。⑤覆:顛覆,此指淘汰。⑥嘉樂君子……自天申之:出自《詩經·大雅·假樂》。嘉樂,即詩名"假樂",快樂之意。憲憲,即"顯顯",光明顯盛的意思。【譯文】孔子說:"舜可以說是個大孝之人了吧!論德行他是聖人,論地位他是尊貴的天子,論財富他擁有整個天下,後世在宗廟裡祭祀他,子子孫孫都保持他的功業。所以,有大德的人必定得到他應得的地位,必定得到他應得的財富,必定得到他應得的名聲,必定得到他應得的壽數。所以,上天生養萬物,必定根據它們的資質而厚待它們。能成才的得到培育,不能成才的就遭到淘汰。《詩經·大雅·假樂》說:"高尚優雅的君子,有光明美好的德行。讓人民安居樂業,享受上天賜予的福祿。上天保佑他,任用他,給他以重大的使命。』所以,有大德的人必會承受天命。"
【原文】子曰:"無憂①者,其惟文王乎!以王季為父,以武王為子,父作②之,子述③之。武王纘太王、王季、文王之緒,壹戎衣而有天下,身不失天下之顯名。尊為天子,富有四海之內。宗廟饗之,子孫保之。武王末受命,周公成文、武之德,追王太王、王季,上祀先公以天子之禮。斯禮也,達乎諸侯大夫,及士庶人。父為大夫,子為士,葬以大夫,祭以士。父為士,子為大夫,葬以士,祭以大夫。期之喪達乎大夫,三年之喪達乎天子,父母之喪,無貴賤,一也。"【注釋】孔子①無憂:沒有憂慮。②作:開創。③述:繼承。【譯文】孔子說:"沒有憂愁的人,大概只有周文王了吧!他有王季這樣的父親,有武王這樣的兒子。父親開創了帝王的基業,兒子繼承了他的事業。武王繼承了太王古公宣父、王季、周文王的功業,身著戰袍討伐商紂王,一舉奪取了天下,他本身沒有失掉顯揚天下的美名。成為尊貴的天子,擁有四海之內的疆土。社稷宗廟祭祀他,子子孫孫永保周朝王業。武王晚年才承受天命,及至周公才成就了文王、武王的德業,追尊太王、王季為王,又用天子之禮祭祀歷代祖先。而且將這種禮制,推行到諸侯、大夫、士和庶人。按照這種禮制,如果父親身為大夫,兒子身為士,父親死後,用大夫禮安葬,用士禮祭祀。如果父親身為士,兒子身為大夫,父親死後,就用士禮安葬,用大夫禮祭祀。服喪一周年的喪制,從庶民通行到大夫為止。服喪三年的喪制,從庶民一直通行到天子,為父母服喪,不論身份貴賤,服期都是一樣的。"
【原文】子曰:"武王、周公其達孝①矣乎!夫孝者,善繼人之志,善述人之事者也。春秋,修其祖廟,陳其宗器,設②其裳衣,薦③其時食。宗廟之禮,所以序昭穆也;序爵,所以辨貴賤也;序事,所以辨賢也;旅酬下為上,所以逮賤也;燕毛,所以序齒也④。踐其位,行其禮,奏其樂;敬其所尊,愛其所親;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。郊社之禮,所以事上帝也;宗廟之禮,所以祀乎其先也。明乎郊社之禮,褅嘗之義,治國其如示諸掌乎!"【注釋】①達孝:特別孝道,最守孝道。②設:擺設。③薦:供奉,貢獻。④燕毛,所以序齒也:宴飲時按頭髮的黑白次序坐,這樣就使老少有次序。【譯文】孔子說:"周武王和周公,是真正做到大孝道的人了吧!這樣的孝,指的是善於繼承先人的遺志,善於繼承先人未竟的事業。每逢春秋舉行祭祀之時,修整祖廟,陳列祖先遺留的重器,擺設先人的衣裳,供奉時令食品。宗廟中的祭禮,是用於序列左昭右穆各個輩分的;序列爵位,是用於辨別身份貴賤的;安排祭祀中各種職事,是用於判斷子孫才能的;祭後眾人輪流舉杯勸酒時,晚輩向長輩敬酒,是用於顯示先祖的恩惠下達到地位低賤者的身上的;祭畢宴飲時,依照頭髮的黑白來排列座次,是用於區分長幼次序的。供奉好先王的牌位,舉行先王留下的祭禮,演奏先王時代的音樂,敬重先王所尊敬的人,愛護先王所愛的子孫臣民,侍奉死者如同他在世時一樣,侍奉亡故的如同他活著時一樣,這就是孝道的極致了。祭祀天地的禮節,是用來侍奉上帝的;祭祀宗廟的禮節,是用來祭祀自己祖先的。明白了祭天祭地的禮節和四時舉行禘嘗諸祭的意義,那麼治理國家就如同觀看手掌上的東西一樣清楚簡易了。"
【原文】哀公①問政。子曰:"文武之政,布在方策②,其人③存則其政舉;其人亡則其政息。人道敏④政,地道敏樹。夫政也者,蒲盧⑤也。故為政在人,取人以身,修身以道,修道以仁。仁者,人也,親親為大。義者,宜也,尊賢為大。親親之殺⑥,尊賢之等,禮所生也。在下位不獲乎上,民不可得而治矣。故君子不可以不修身;思修身,不可以不事親;思事親,不可以不知人;思知人,不可以不知天。"【注釋】①哀公:春秋時期魯國國君。"哀",是謚號。②布:展示、顯露之意。方、策,書寫用的木板和竹簡。③其人:這裡指的是周文王和周武王。④敏:致力之意。⑤蒲盧:指蘆葦。柔軟、可塑性強。⑥殺:與"曬"同音,親疏之分。【譯文】魯哀公問孔子如何治理好政事。孔子說:"文王、武王的政令,都寫在木板和竹簡上,像他們那樣有賢臣,政令就會得到貫徹施行;沒有賢臣,政令就會消失。以人立政,政治就會迅速昌明,這就像用沃土植樹,樹木會迅速生長。這政事啊,就好像是蒲葦。因此,治理政事取決於賢臣,賢臣的獲得取決於明君的修德養性,修養德性取決於遵循天下的大道,遵循天下大道取決於仁愛之心。所謂仁,就是人,親愛親人是最大的仁。所謂義,就是相宜,尊重賢臣是最大的義。親愛親人時的親疏之分,尊重賢臣時的等級劃分,是從禮制中產生出來的。處在下位的人得不到上級的信任,人民就不可能治理好了。因此,君子不能不修德養性;想要修德養性,不能不侍奉親人;想要侍奉親人,不能不知賢善用;想要知賢善用,不能不知道天理。"
【原文】"天下之大道五,所以行之者三。曰:君臣也,父子也,夫婦也,昆弟①也,朋友之交也。五者,天下之達道也。知、仁、勇三者,天下之達德也,所以行之者一也。或生而知之,或學而知之,或困而知之。及其知之,一也。或安而行之,或利而行之,或勉強而行之,及其成功,一也。"子曰:"好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。知斯三者,則知所以修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國家矣。"【注釋】①昆弟:指兄弟,包括親兄弟和堂兄弟。【譯文】"天下共通的人倫大道有五條,用來實行這五條人倫大道的德行有三種。有:君臣之道、父子之道、夫婦之道、兄弟之道、朋友之道。這五項是天下共通的大道。智、仁、勇三種是天下共通的品德,用來履行這五條人道,這三種品德的實施效果都是一致的。對這些道理,有的人生來就知曉,有的人通過學習才知曉,有的人經歷了困苦才知曉,但只要他們最終都知道了,也就是一樣的了。對於這些道理的實行,有的人心安理得地去做,有的人因為名利去做,有的人被迫勉強去做,等到他們都這樣做了,也就是一樣的了。"孔子說:"愛好學習就接近智了,努力行善就接近仁了,知道羞恥就接近勇了。知道這三點,就知道怎樣修養自己;知道怎樣修養自己,就知道怎樣治理他人;知道怎樣治理他人,就知道怎樣治理天下和國家了。"
【原文】"凡為天下國家有九經①曰:修身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,體②群臣也,子庶民也,來百工也,柔遠人也,懷諸侯也。修身,則道立;尊賢,則不惑;親親,則諸父昆弟不怨;敬大臣,則不眩;體群臣,則士之報禮重;子③庶民,則百姓勸;來百工④,則財用足;柔遠人⑤,則四方歸之;懷⑥諸侯,則天下畏之。齊明盛眼,非禮不動,所以修身也。去讒⑦遠色,賤貨而貴德,所以勸賢也。尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也。官盛任使⑧,所以勸大臣也。忠信重祿,所以勸士也。時使薄斂⑨,所以勸百姓也。日省月試⑩,既廩稱事,所以勸百工也。送往迎來,嘉善而矜不能,所以柔遠人也。繼絕世,舉廢國,治亂持危,朝聘以時,厚往而薄來,所以懷諸侯也。"【注釋】①經:原則之意。②體:體恤之意。③子:以……為子。④來:召集。百工:各種類型的工匠。⑤柔遠人:優待異族來的人。⑥懷:安撫之意。⑦讒:指說別人壞話的人。⑧官:下官。盛:多。任使:隨便地調用。⑨時使:使用老百姓時,不佔用他們的農忙時節。薄斂:少收賦稅。⑩省:訪視之意。試:考察之意。既:與"西"同音。既廩:贈給別人糧食。稱事:與其所乾的公事相符合。矜:憐憫之意。繼絕世:將已經斷開的家族世系繼續的延續。舉廢國:將行將沒落的國家重新整治。朝聘:古代諸侯朝見天子是有時間規定的。小聘是每年朝見一次,大聘是三年朝見一次,朝聘是五年朝見一次。【譯文】"治理天下國家大凡有九條準則,是修養德性,尊重賢人,親愛親族,敬重大臣,體恤眾臣,愛民如子,招集各種工匠,優待邊遠異族,安撫四方的諸侯。修養德性,大道就能夠順利實行;尊重賢人,就不會被迷惑,親愛親族,父、兄、弟就不會抱怨;敬重大臣,處事就不會恍惚不定;體貼眾臣,士就會以重禮相報;以百姓為子,百姓就會勤奮努力;召集各種工匠,財富用度就充足;優待邊遠異族,四方就會歸順;安撫各諸侯,普天下就會敬畏。清心寡欲,服飾端正,無禮的事不做,這是修養德性的方法。摒棄讒言,遠離美色,輕視財物重視德性,這是勉勵賢人的方法。尊崇親族的地位,重賜他們俸祿,與親族有共同的愛和恨,這是儘力親愛親族的方法。為大臣多設下官以供任用,這是鼓勵大臣的方法。以忠誠信實、最重俸祿相待,這是勉勵士的方法。根據節令使役,賦稅微薄,這是鼓勵百姓的方法。日日訪視,月月考察,贈送給他們的糧食與他們的工作相稱,這是鼓勵工匠的方法。盛情相迎,熱情相送,獎勵有才幹的,同情才幹不足的,這是優待邊遠異族的方法。承續中斷的家庭世系,復興沒落的國家,整治混亂,解救危難,定期朝見聘問,贈禮豐厚,納貢微薄,這是安撫諸侯的方法。"
【原文】"凡為天下國家有九經,所以行之者一也。凡事豫①則立,不豫則廢。言前定,則不跲②;事前定,則不困;行前定,則不疚;道前定,則不窮。"【注釋】①豫:與"預"同,預謀之意。②跲:與"夾"同音,言語不通順。【譯文】"總而言之,治理天下和國家有九條原則,但實行這些原則的方法卻只有一個。任何事情,事先有準備就會成功,沒有準備就會失敗。說話先有準備,就不會語言不暢;做事先有準備,就不會出現困窘;行動先有準備,就不會後悔:道路預先選定,就不會走投無路。"
【原文】"在下位不獲①乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道,不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道,不順乎親,不信乎朋友矣;順乎親有道,反諸身②不誠,不順乎親矣;誠身有道,不明乎善,不誠乎身矣。誠者,天之道也;誠之者,人之道也。誠者,不勉而中,不思而得,從容中道,聖人也。誠之者,擇善而固執之者也。"【注釋】①獲:得到信任的意思。②諸身:自己的心。【譯文】"在下位的人得不到上級的信任,百姓就治理不好;得到上級的信任是有途徑的,得不到朋友的信任就得不到上級的信任;得到朋友的信任是有途徑的,不順從父母就得不到朋友的信任;順從父母是有途徑的,自己心不誠就不能順從父母;心誠是有途徑的,不知曉善就不能心誠。誠實是上天的法則;做到誠實是人的法則。誠實,不必努力就能達到,不必思考就能獲得,從容不迫地達到天道法則,這就是聖人。做到誠實,就是選擇善並堅持做到它。"
【原文】"博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學,學之弗能,弗措①也;有弗問,問之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也;有弗行,行之弗篤,弗措也。人一能之,己百人;人十能之,己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強。"【注釋】①弗措:不厭倦、不罷休之意。【譯文】"要廣泛地學習,仔細地詢問,審慎地思考,清晰地分辨,忠實地實踐。要麼就不學,學了沒有學會就不罷休;要麼就不問,問了還不明白就不中止;要麼就不思考,思考了不懂得就不中止;要麼就不辨別,辨別了不分明就不中止;要麼就不實行,實行了但不夠忠實就不中止。別人一次能做的,我用百倍的工夫,別人十次能做的,我用千倍的工夫。如果真能這樣做,即便愚笨也會變得聰明,即使柔弱也會變得剛強。"
【原文】"自誠明①,謂之性;自明誠,謂之教。誠則明矣,明則誠矣。唯天下至誠,為能盡其性②;能盡其性,則能盡人之性;能盡人之性,則能盡物之性;能盡物之性,則可以贊天地之化育③;可以贊天地之化育,則可以與天地參④矣。"【注釋】①自:從。明:通曉之意。②盡其性:充分展示自己的天性。③贊:幫助之意。化育:養育。④天地參:與天地並列之意。【譯文】"由真誠達到通曉事理,這叫做天性。由通曉事理達到真誠,這叫做教化。真誠就會通曉事理,通曉事理就會真誠。只有天下最真誠的人才能充分發揮天賦的本性,能發揮天賦的本性才能發揮所有人的本性,能發揮所有人的本性才能充分發揮事物的本性,能夠發揮事物的本性才能幫助天地養育萬物,可以幫助天地養育萬物,才可以與天地並列。"
【原文】"其次致曲①。曲能有誠,誠則形②,形則著③,著則明④,明則動,動則變,變則化⑤。唯天下至誠為能化。至誠之道,可以前知⑥。國家將興,必有禎祥⑦;國家將亡,必有妖孽⑧。見乎蓍龜⑨,動乎四體⑩。禍福將至:善,必先知之;不善,必先知之。故至誠如神。"【注釋】①其次致曲:次於"自誠明"的下一等的人,可以賢人相稱。致曲,致力於細微之處。②形:表現出來。③著:顯著之意。④明:遠大光明。⑤化:感化之意。⑥前知:預測未來。⑦禎祥:吉祥的前兆。⑧妖孽:異於常態的動植物。妖,多指草木類。孽,多指蟲豸類。⑨蓍龜:都是用來占卜的器物,分別指蓍草、龜甲。⑩四體:兩手兩足此指身體儀態。如神:像神靈一樣。【譯文】"次一等真誠的人從細微處入手。細微之處也能達到真誠的境界,達到真誠就會表現出來,表現出來就會昭然顯著,昭然顯著就會遠大光明,遠大光明就會感動萬物,感動萬物就會發生變革,發生變革就會感化人們。只有天下最真誠的人才能感化人們。最高境界的真誠可以預知未來。國家將要興盛,必定有吉祥的前兆;國家將要衰敗,必定有異於常態的動植物。它呈現在蓍草龜甲上,體現在身體儀態上。禍福要來臨時:好事一定會提前知道,不好的事也一定提前知道。因此,最高境界的真誠如同神靈一般。"
【原文】"誠者,自成①也;而道,自道②也。誠者,物之終始,不誠無物。是故君子誠之為貴。誠者,非自成己而已也,所以成物也。成己,仁也;成物,知也;性之德也,合內外之道也,故時措之宜也。"【注釋】①自成:成全自己、完善自己之意。②自道:自己引導之意。【譯文】"真誠是自我完善的;道是自我引導的。真誠是事物的發端和歸宿,沒有真誠就沒有了事物。因此君子以真誠為貴。不過,真誠並不是自我完善就夠了,而是還要完善事物。自我完善是仁,完善事物是智。仁和智是出於本性的德行,是融合自身與外物的準則,因此,無論何時何地,只要心懷以誠,就是中道。"
【原文】"故至誠無息①,不息則久,久則征②,征則悠遠,悠遠則博厚,博厚則高明。博厚,所以載物也;高明,所以覆物也;悠久,所以成物也。博厚配地,高明配天,悠久無疆③。如此者,不見而章④,不動而變,無為而成。"【注釋】①息:停止。②征:檢驗、校驗。③無疆:沒有窮盡。④見:與"現"同音,顯露之意。章:與"彰"同,彰顯。【譯文】"所以,至誠是沒有止息的。沒有止息就會保持長久,保持長久就會經受檢驗,經受檢驗就會悠久長遠,悠久長遠就會廣博深厚,廣博深厚就會高大光明。廣博深厚,能以承載萬物;高大光明,能以覆蓋萬物;悠遠長久,能以成就萬物。廣博深厚可以與地相配,高大光明可以與天相配,悠遠長久則是永無止境。達到這樣的境界,不顯現也會自然彰顯,不運動也會自然變化,無所作為也會有所成就。"
【原文】"天地之道,可一言①而盡也:其為物不貳②,則其生物不測。天地之道,博也,厚也,高也,明也,悠也,久也。今夫天,斯昭昭③之多,及其無窮也,日月星辰系焉,萬物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其廣厚,載華岳④而不重,振⑤河海而不泄,萬物載焉。今夫山,一卷石⑥之多,及其廣大,草木生之,禽獸居之,寶藏興焉。今夫水,一勺之多,及其不測⑦,黿鼉蛟龍魚鱉生焉,貨財殖焉。《詩》曰:"維天之命,於穆不已。』蓋曰天之所以為天也,於乎不顯⑧,文王之德之純,蓋曰文王之所以為文也,純亦不已。"【注釋】①一言:一字之意,在這裡是指前面說到的"誠"字。②不貳:始終如一的意思。③斯:這。昭昭:明亮、光明。④華岳:地名,華山。⑤振:與"整"通假,治理、改善之意。⑥一卷石:指的是拳頭大的石頭。卷,與"拳"通假。⑦不測:深不可測之意。⑧不顯:不,與"丕"通假,大的意思。顯,光明之意。【譯文】"天地的法則,可以用"誠"字的意思涵蓋:作為物它純一不二,因而它化生萬物就不可測度了。天地的法則,博大、深厚、高大、光明、深遠、長久。現在來說天,(論小)這不過是一小片光明,而它(的整體)無窮無盡,日月星辰懸掛在天上,覆蓋著萬物。現在來說地,(論小)這不過是一小撮土,而它(的整體)廣大深厚,負載著華山不覺得重,治理著江河湖海沒有泄,負載著萬物。現在來說山,(論小)這不過是一塊拳頭大的石頭,但它(整體)高峻厚重,草木生長在上面,飛禽走獸居住在上面,寶藏從裡面開發出來。現在來說水,(論小)它不過是一小勺水,但它(的整體)深不可測,裡面生活著黿鼉、蛟龍、魚鱉,繁殖著貨物財富。《詩經》上說:"只有上天的定命,深遠不止。』這大概是說天之所以成為天的原因。啊,難道大光明!文王的德性這麼純潔,這大概是說文王之所以被尊奉為文王,是因為他純一,而且永無止境。"
【原文】"大哉聖人之道!洋洋①乎發育萬物,峻極於天。優優②大哉!禮儀③三百,威儀④三千,待其人⑤然後行。故曰:苟不至德⑥,至道不凝⑦焉。故君子尊德性而道問學⑧,致廣大而盡精微,極高明而道中庸;溫故而知新,敦厚以崇禮。是故居上不驕,為下小倍⑨。國有道,其言足以興;國無道,其默足以容⑩。《詩》曰:"既明且哲,以保其身』,其此之謂與!"【注釋】①洋洋:浩浩蕩蕩之意。②優優:充足、富庶之意。③禮儀:古代社會中的各種禮節。④威儀:古代典禮中接待賓客或是程式化的禮儀動作,也叫做曲禮。⑤其人:專指聖人。⑥苟不至德:假如說沒有很高的德行。苟,假如說。⑦凝:聚集之意,在這裡包含有成功的意義。⑧問學:善問好學之意。⑨倍:與"背"通假,背叛之意。⑩容:保全自己。既明且哲,以保其身:出自《詩經·小雅·烝民》。哲,智慧、聰穎,通曉事理之意。【譯文】"偉大啊,聖人的道!浩浩蕩蕩,生長發育萬物,與天一樣高峻。充足而且偉大啊,三百條禮儀,三千條威儀,等待聖人出現後才能實施。因此說,假如說達不到最高境界的道德,最高境界的道就不會成功。所以,君子應當尊奉德性,善學好問,達到寬廣博大的境界同時又深入到細微之處,達到極端的高明同時又遵循中庸之道;溫習過去所學習過的從而獲取新的認識,用樸實厚道的態度尊崇禮儀。這樣,在上位時不驕傲,在下位時不背棄。國家政治清明時力爭主張被接受採納;國家政治黑暗時以沉默保全自己。《詩經》上說:"既明達又聰慧,這樣才能保全自身。』這句話說的就是這個意思吧!"
【原文】子曰:"愚而好自用①,賤而好自專②,生乎今之世,反③古之道;如此者,災及其身者也。非天子,不議禮,不制度④,不考文⑤。今天下車同軌⑥,書同文⑦,行同倫⑧。雖有其位,苟無其德,不敢作禮樂焉;雖有其德,苟無其位,亦不敢作禮樂焉。"【注釋】①自用:剛愎自用之意,一味按照自己的想法做事情,過於武斷專行。②自專:一意孤行。③反:與"返"通假,恢復、重新回來之意。④制度:作動詞用,制定、制度之意。⑤考文:考核文字。⑥車同軌:車輪之間的距離相等。⑦書同文:書寫文字的字體、字形相同。⑧行同倫:言行遵從相同的倫理道德規範。【譯文】孔子說:"愚蠢但又只憑主觀意圖行事,卑賤但又好獨斷專行。生活在現在這個時代,卻要恢復古代的做法;這樣的話,災難就要降臨在他身上了。不是天子,就不議論禮制,不制定製度,不考核文字。現在普天下車轍統一,文字統一,倫理觀念統一。雖然有天子的地位,但如果沒有天子的德性,就不輕易制禮作樂;雖然有天子的德性,但是如果沒有天子的地位,也不輕易制禮作樂。"【原文】子曰:"吾說夏禮①,杞②不足征③也;吾學殷禮④,有宋⑤存焉。吾學周禮⑥,今用之,吾從周。"【注釋】①夏禮:夏朝的禮法制度。傳說是禹建立的。②杞:古代的國名,周武王給夏禹的後代的封地,在今河南杞縣。③征:檢驗、證明之意。④殷禮:殷朝的禮法制度。歷史上,商朝都城從盤庚遷至殷直到商紂王亡國,稱為殷代歷史,商朝又叫做殷商或商殷。⑤宋:古代的國名,商湯後代居住地,在今河南商丘縣。⑥周禮:周朝的禮法制度。【譯文】孔子說:"我解說夏代的禮法,但杞國的文獻不足以驗證;我學習殷朝的禮法,僅僅有宋國保持著它。我學習周代的禮法,現在正實行著它,因此,我遵從周代的禮法。"
【原文】"王天下有三重焉①,其寡過矣乎!上焉者②,雖善無征,無徵不信,不信民弗從。下焉者③,雖善不尊,小尊不信,不信民弗從。故君子之道,本諸身,征諸庶民,考諸三王④而不繆,建⑤諸天地而不悖,質⑥諸鬼神而無疑,百世以俟⑦聖人而不惑。質諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟聖人而不惑,知人也。是故君子動而世為天下道⑧,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之則有望,近之則不厭。《詩》曰:"在彼無惡,在此無射斁。庶幾夙夜,以永終譽⑨。』君子未有不如此,而蚤⑩有譽於天下者也。"【注釋】①王天下:在天下稱王,統治國家之意。王,與"望"同音,用作動詞。三重,三件重要的大事,分別指儀禮、制度、考文。②上焉者:處在高堂之上的人,指君王。③下焉者:處在下位的人,指臣子。④三王:通常是指夏、商、周三代君王。⑤建:立,樹立之意。⑥質:問詢之意。⑦俟:等到。⑧道:法則。⑨《詩》曰……以永終譽:出自《詩經·周頌·振鷺》。射,與"義"同音。"斁"是其本字,厭恨之意。庶幾,差不多的意思。夙夜,從早到晚。⑩蚤:與"早"通假。【譯文】"統治天下要做三件重要的事情,做好了就會減少損失。作為君王,品德雖好但沒有驗證,沒有驗證就不權威,不權威百姓就不會服從。作為臣子,品德雖好,但不尊貴,不尊貴就不權威,不權威百姓就不服從。因此,君子的道,根本在自身,在黎民百姓那裡得到驗證,考察到三代先王不顯現出錯誤,樹立在天地之間沒有悖理的地方,卜問鬼神沒有可疑的地方,等到百世以後聖人到來不感到困惑。卜問鬼神沒有可疑的地方,這是了解了天;等到百世以後聖人到來不感到困惑,這是了解了人。因此,君子的舉動能世世代代成為天下的法則,君子的行為能世世代代成為天下的法度,君子的言談能世世代代成為天下的準則。離得遠使人仰慕,離得近也不讓人厭煩。《詩經》上說:"在那裡無人厭惡,在這裡不遭人厭恨。幾乎是日夜操勞,這樣永遠保持大家的稱讚。』君子沒有不先做到這一點,就早已聞名於天下的。"
【原文】仲尼祖述①堯舜,憲章②文武,上律天時,下襲③水土。辟如天地之無不持載,無不覆幬④。辟如四時之錯行⑤,如日月之代明⑥。萬物並育而不相害,道並行而不相悖,小德川流,大德敦化⑦,此天地之所以為大也。【注釋】①祖述:遵循之意。②憲章:效仿、模仿之意。③襲:符合、相配之意。④覆幬:覆蓋之意。幬,與"倒"同音。⑤錯行:更替交錯運行。⑥代明:循環交替綻放光明。⑦敦化:淳樸、敦厚。【譯文】孔子遵循堯、舜的傳統,模仿文王、武王。上遵從天時變化,下符合地理位置,好像天地沒有什麼不能負載,沒有什麼不能覆蓋的;又好像四季的更替運行,日月交錯光明,萬物同時生長發育互不傷害,天地的道同時運行而互不違背。小德如江河流行,大德敦厚化育,這就是天地之所以為大的原因。
【原文】唯天下至聖為能聰明睿知,足以有臨①也;寬裕溫柔,足以有容也;發強剛毅,足以有執②也;齊莊中正,足以有敬也;文理密察,足以有別③也。溥博淵泉,而時出之。溥博如天,淵泉如淵。見而民莫不敬,言而民莫不信,行而民莫不說。是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊,舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,日月所照,霜露所對④,凡有血氣者,莫不尊親,故曰配天。【注釋】①有臨:能夠居上位而統治下民。②有執:有很強的決斷能力。③有別:能夠分辨區別是非曲直。④霜露所對:霜雪墜落的意思。"對"與"墜"相通假。【譯文】唯有天下最聖明的人,才能達到既聰明又睿智,能居於上位而治理天下;廣大寬舒,溫和柔順,足以包容天下;奮發強勁,剛健堅毅,足以決斷大事;整齊莊重,公平正直,足以敬業;文章條理,周詳明辨,足以分辨是非。聖人道德廣博深沉,隨時表現於外。廣闊得如同天空,深沉得如同潭水。他出現在民眾面前,人們沒有不敬重的;他說的話,人們沒有不相信的;他的行為,人們沒有不喜歡的。因此他的名聲洋溢中原之地,傳播到南蠻北貊等邊遠地區。凡是車船能到的地方,人力能通的地方,天所覆蓋的地方,地所承載的地方,日月所照臨的地方,霜露所降落的地方,凡是有血氣的人,沒有不尊敬他、親愛他的,所以說,聖人的美德可以與天相配。
【原文】唯天下至誠①,為能經倫②天下之大經,立天下之大本,知天地之化育,夫焉有所倚?肫肫其仁,淵淵其淵,浩浩其天。苟不固聰明聖知,達天德者,其孰能知之?【注釋】①至誠:最高的真誠。②經倫:主宰,治理。【譯文】唯有天下最誠的人,才能掌握治理天下的大綱,樹立天下的根本道德,知曉天地化育萬物的道理。除了至誠還有什麼可依傍的呢?至誠的人,他的仁德是那樣的誠懇!他的思想像潭水一樣深沉,他化育萬物的胸襟像藍天一樣廣闊!假如不是確實具有聰明睿智,通達天德的人,又有誰能夠知道這個道理呢?
【原文】《詩》曰:"衣綿尚①。"惡其文之著也,故君子之道,暗然②而日章;小人之道,的然③而日亡。君子之道,淡而不厭,簡而文,溫而理。知遠之近,知風之自,知微之顯,可與入德矣。《詩》云:"潛雖伏矣,亦孔之昭④。"故君子內省不疚,無惡於志。君子之所不可及者,其唯人之所不見乎。《詩》云:"相在爾室,尚不愧於屋漏⑤。"故君子不動而敬,不言而信。《詩》曰:"奏假無言,時靡有爭⑥。"是故君子不賞而民勸,不怒而民威於鈇鉞⑦。《詩》曰:"不顯惟德,百辟其刑之⑧。"是故君子篤恭而天下平。《詩》曰:"予懷明德,不大聲以色⑨。"子曰:"聲色之於以化民,末也。"《詩》曰:"德輶如毛⑩。"毛猶有倫。"上天之載,無聲無臭",至矣!【注釋】①衣錦尚:出自《詩經·衛風·碩人》。衣,用作動詞,穿衣之意。錦,有花紋裝飾物的衣服。尚,添加之意。,與"迥"同音,與"裟"同,指的是用麻布做成的外衣。②暗然:隱蔽起來,避免外露。③的然:指的是鮮艷顯著的意思。的,與"地"同音。④潛雖伏矣,亦孔之昭:出自《詩經·小雅·正月》。孔,很、特別之意。昭,明顯、顯眼之意。⑤相在爾室,尚不愧於屋漏:出自《詩經·大雅·抑》。相,觀看、查看。不愧於屋漏,指人光明磊落,不做壞事,不愧對神靈。屋漏,古代房屋西北角,專為神靈空出。代指神明。⑥奏假無言,時靡有爭:出自《詩經·商頌·烈祖》。奏,貢獻、敬獻之意。假,與"格"通假,與神靈相溝通、對話。靡,無。⑦鈇鉞:在古代執行法令時使用的大斧。⑧不顯惟德,百辟其刑之:出自《詩經·周頌·烈文》。不顯,與前同,大顯之意。辟,指稱諸侯。刑,與"型"通假,典範、效仿之意。⑨予懷明德,不大聲以色:出自《詩經·大雅·皇矣》。聲,發號施令。色,專指容貌。⑩德輶如毛:出自《詩經·大雅·傑民》。輶,與"有"同音,古代一種輕型的小車,這裡有輕的意思。倫:比。上天之載,無聲無臭:出自《詩經·大雅·文王》。臭,與"袖"同音,指氣味、味道。【譯文】《詩經》上說:"內穿錦緞,外罩麻衣。"這是討厭錦緞衣服的花紋太艷麗了。因此,君子的道,暗淡無光但日見彰顯;小人的道,鮮艷顯著但日趨滅亡。君子的道,平淡但不令人厭惡,簡約但文彩熠熠,溫和但有條理。知道遠是從近開始,知道教化是來自哪裡,知道微弱的會變得顯著,這樣就可進入到聖人的德性行列中去了。《詩經》上說:"儘管潛藏隱匿在水下,仍然清晰可見。"因此,君子內心省察自己而不感到內疚,無愧於心。別人不及君子的原因,大概是君子在人看不到的地方也能嚴格要求自己。《詩經》上說:"看你獨自一人在室,應當無愧於神靈。"所以,君子即使沒有行動也能表現出他的恭敬態度,即使沒有言談也能表現出他的忠誠。《詩經》上說:"默默祈禱,不再有爭執。"因此,君子不用賞賜,百姓就會受到勉勵,不用發怒,百姓就會比看到鈇鉞還要畏懼。《詩經》上說:"讓上天的德性大放光彩,凡諸侯都來實行。"因此,君子忠厚恭敬天下就會太平。《詩經》上說:"我懷念文王的美德,但不聲張宣揚。"孔子說:"用聲張宣揚來感化百姓,這是最不根本的啊!"《詩經》上說:"德性猶如羽毛。"但羽毛仍是可比的。"上天所承載的道,無聲無味",這才是最高的境界啊!【評析】《中庸》因本篇主要內容是講中庸之道,故名。鄭玄《目錄》曰:"名曰"中庸』者,以其記中和之為用也。庸,用也。孔子之孫子思極作之,以昭明聖祖之德。此於《別錄》屬通論。"何為"中庸"?中庸之義主要指折中、適當、不走極端。中庸即以中為用、取用其中的意思。如孔子反對過頭或不及:"過猶不及","樂而不淫,哀而不傷";主張執中、中行:"允執厥中","不得中行而與之,必也狂捐乎";力戒片面:"我叩其兩端而竭焉"。《禮記·中庸》本此而作,但發揮中庸思想不全符合孔子本意。孔子中庸思想的社會實踐標準是禮義,如非禮不得視、聽、言、動,"恭而不禮則勞,慎而無禮則蔥,勇而無禮則亂,直而無纔則絞","禮樂不興,則刑法不中","無適也,無莫也,義之與比"等。《中庸》一篇計3593字,主要闡述"中庸"之道和"誠"的觀念。《中庸》第一章首先提出了性、道、教、中、和的概念及其相互關係。性即天命。鄭玄曰:"天命,謂天所命生人者也,是謂性命。"也就是天所賦予人的秉性。遵循天所賦予人的秉性而為就是道,修明此道而加以推廣就是教,道是不能須臾離開的。人們喜怒哀樂的感情未曾發生叫中,喜怒哀樂的感情表現出來叫和。中是天下的最大根本,和是天下的普遍規律,只有達到了中和,天地就各正其位,力物發育生長。此章所說是全篇的綱領,第二章至第十一章,子思引用孔子言論,進一步闡述首章之義。朱熹說:"此下十章,皆論中庸以釋首章之義。文雖不屬,而意實相承也。變和言庸者,游氏曰:"以性情言之,則曰中和,以德行言之,則曰中庸是也。』然中庸之中,實兼中和之義。"自"君子之道費而隱"至"察乎天地"是第十二章,自"子曰道不遠人"至"剛柔必強"是第十三章至第二十章,這是第二部分。第十二章說君子之道廣大精微,發端於夫婦而昭著於天地。後八章又引孔子言論加以闡釋。故朱熹說:"子思之言,蓋以申明首章道不可離之意也。其下八章,雜引孔子之言以明之。""自誠明,謂之性;自明誠,謂之教。誠則明矣,明則誠矣。"這是第二十一章。自"唯天下至誠"至篇末,是第二十二章至第三十三章。這是第三部分。第二十一章在孔子論述的基礎上,指出"誠"的概念有兩種:一是出於天性,二是教而得之。前者是聖人,後者是賢人。鄭玄曰:"自,由也。由至誠而有明德,是聖人之勝者也。由明德而有至誠,是賢人學以知之也。有至誠則必有明德,有明德則必有至誠。"後十二章又反覆論述第十二章之義。
推薦閱讀:
※禮記·月令
※鬧洞房的由來及孔子在《禮記·曾子問》中的記載
※禮記曲禮(3)
※周:《禮記?內則》(節選)
※《禮記》第1-2章 曲禮