《二十四史》的經典名句,閱盡人世興衰!
二十四史,中國古代各朝撰寫的二十四部史書的總稱,是被歷來的朝代納為正統的史書,故又稱「正史」。它上起傳說中的黃帝,止於明朝崇禎十七年,計3213卷,約4000萬字,用統一的有本紀、列傳的紀傳體編寫。
二十四史的內容非常豐富,記載了歷代經濟、政治、文化藝術和科學技術等各方面的事迹,其中包含了許多經典的人生智慧。
《史記》
富貴者送人以財,仁人者送人以言。
《史記》
譯文:有錢人贊助別人錢財,仁義道德的人用言語教導或指導他人。
能行之者未必能言,能言之者未必能行。
《史記》
譯文:能夠做到一件事情的人未必能夠說出他是如何做的,而能夠說出怎麼做這件事情的人不一定能夠做得好這件事情。
反聽之謂聰,內視之謂明,自勝之謂強。
《史記》
譯文:能聽之於耳,慮之於心叫作聰明;能自我反省,叫作明智;能謙虛克己,叫作強者。
苦言葯也,甘言疾也。
《史記》
譯文:苦口的直言,就像良藥;動聽的言辭,就像疾病。
恃德者昌,恃力者亡。
《史記》
譯文:依賴品行立足的人越來越興盛,依賴武力讓人順服的人會逐漸走向消亡。
智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得。
《史記》
譯文:聰明的人在上千次考慮中,總會有一次失誤;愚蠢的人在上千次考慮中,總會有一次收穫。
功者難成而易敗,時者難得而易失。
《史記》
譯文:事情要取得成功很難,但失敗卻非常容易;時機要得到很難,但失去卻十分容易。
明者遠見於未萌,智者避危於無形。
《史記》
譯文:明智的人在(事情)沒有發生之前早早預見,聰明的人在無形中就能避開災禍。
道高益安,勢高益危。
《史記》
譯文:道德越高尚,為人處事好,就越安全;權勢越大,更容易濫用權力,剛愎自用,就越危險。
《漢書》
先發制人,後發制於人。
《漢書》
譯文:先採取行動的往往處於主動地位,後採取行動的往往被人所制。
王者以民為天,而民以食為天。
《漢書》
譯文:對於統治者來說人民是最重要的,而對於人民來說吃飯是最重要的。
國耳忘家,公耳忘私。
《漢書》
譯文:為了國事而忘記家事,為了公事而忘記私事。
神大用則竭,形大勞則敝,形神離則死。
《漢書》
譯文:精神過度使用就會衰竭,身體過度勞累就會疲憊,精神與身體都疲累不堪就會死亡。
知足不辱,知止不殆。
《漢書》
譯文:懂得滿足就不會受到屈辱,懂得適可而止就不會遇到危險。
百里不同風,千里不同俗。
《漢書》
譯文:在一百里的範圍之內,可能氣候是一樣的,出了一百里,這個氣候就不同了,如果你出了一千里,俗也不同了。
不汲汲於富貴,不戚戚於貧賤。
《漢書》
譯文:不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。
事不當時固爭,防禍於未然。
《漢書》
譯文:事情不應該立馬確定下來,防止禍端在沒有發生之時。
《後漢書》
有志者事竟成。
《後漢書》
譯文:有志氣的人,最後一定成功。
廉約小心,克己奉公。
《後漢書》
譯文:處事謹慎,能夠約束自己的私慾,以公事為重。
丈夫有志,窮當益堅,老當益壯。
《後漢書》
譯文:大丈夫立志,越是處境困難時越是堅定不移, 越是年老,其志向越是雄壯。
貧賤之知不可忘,糟糠之妻不下堂。
《後漢書》
譯文:富貴時不要忘記貧困時的朋友,不要拋棄共同患難過的妻子。
專己者孤,拒諫者塞。
《後漢書》
譯文:拒絕接受別人意見的視聽閉塞,自己獨斷專行的遭到孤立。
無為親厚者所痛,而為見仇者所快。
《後漢書》
譯文:做事不要讓自己親近的人感到痛心,敵對者感到高興。
精誠所加,金石所開。
《後漢書》
譯文:人的誠心所到,能感動天地,使金石為之開裂。
不入虎穴,焉得虎子。
《後漢書》
譯文:不進老虎窩,怎能捉到小老虎。
愛之則不覺其過,惡之則不覺其善。
《後漢書》
譯文:喜歡一個人,就會察覺不到他的過錯;討厭一個人,就會不知道他的優點。
不患位之不尊,而患德之不崇;不恥祿之不多,而憂智之不博。
《後漢書》
譯文:不應為地位不高而羞愧,應因德行不崇高而羞愧。不因得到的報酬不高而恥辱,應該因為自己的見識不廣闊而恥辱。
《三國志》
揚湯止沸,不如滅火去薪。
《三國志》
譯文:把鍋里的開水舀起來再倒回去,使它涼下來不沸騰,不如把火滅掉抽去柴薪。
迷而知返,失道不遠;過而能改,謂之不過。
《三國志》
譯文:迷路後知道回來,就離正確的道路不遠了;犯了錯誤能夠及時改正,錯誤就不算什麼。
良將不怯死以苟免,烈士不毀節以求生。
《三國志》
譯文:良將不會為了怕死而苟活著,壯士不會為了求生而毀掉自己的名節。
言過其實,不可大用。
《三國志》
譯文:說話跨越了真實的情況,不可以太過重用(這個人)。
士別三日,即更刮目相看。
《三國志》
譯文:人分別了一些時日,就要重新用新眼光來看待。
行萬里者,不中道而輟足;圖四海者,匪懷細以害大。
《三國志》
譯文:有志行走萬里的人,不會中途停止;謀取四海之大的人,不能計較小利而妨礙大事。
國之興也,視民如赤子;其亡也,視民為草芥。
《三國志》
譯文:要使國家興盛,就要把百姓當作嬰兒一樣照顧(即愛民如子),國家敗亡,是因為老百姓被當成泥土草芥。
明鏡所以照形,古事所以知今。
《三國志》
譯文:對照明鏡是為了看清自己的面容,研究古事是為了知道今天的時勢。
《晉書》
全一人者德之輕,成天下者功之重。
《晉書》
譯文:成全一個人功不足道,拯救天下人功德重大。
非得賢之難,用之難;非用之難,信之難。
《晉書》
譯文:不是得到賢才困難,而是使用賢才困難;不是使用賢才困難,而是信任賢才困難。
學者,不患才不及,而患志不立。
《晉書》
譯文:學習的人,不擔心才學比不上別人,而是擔心沒有立下遠大的志向。
積善三年,知之者少;為惡一日,聞於天下。
《晉書》
譯文:長久積累善行,知道的人很少;一天做了壞事,四面八方都會知道。
《宋書、南齊書、梁書、陳書》
疾風知勁草,嚴霜識貞木。
《宋書》
譯文:起了強風,才知道何種草足以抵擋風力;下了冰寒的霜,才知道哪種樹能夠受耐嚴寒。
罰慎其濫,惠戒其偏;發濫則無以為罰,惠偏則不如無惠。
《宋書》
譯文:處罰面不能過寬,獎勵面不能過窄;處罰過於寬泛,還不如不罰;獎勵面過窄,還不如沒有獎勵。
不務先富民,而唯言益國,豈有民貧於天下,而國富於上邪?
《南齊書》
譯文:不先使民眾富裕起來,而只談什麼國家利益,難道有百姓窮於天下,而國家富強的事嗎?
有賢而不知,知賢而不用,用賢而不委,委賢而不信,此四者古今之通患也。
《南齊書》
譯文:有賢才卻不知道,知道了賢才而不用,即使用了卻不委以重任,委以重任卻不信任人家,這是通患。
不充詘於富貴,不遑遑於所欲。
《梁書》
譯文:對於富裕和顯貴不得意忘形,對於所想要的不匆匆忙忙去追求。
溪壑可盈,志欲無滿。
《梁書》
譯文:溝壑可以蓄滿水,而人的志向和慾望是永無止境的。
居後而望前,則為前;居前而望後,則為後。
《陳書》
譯文:在後面,望著眼前,那是前;而在前面望著後面的,就為後。
取草絕根,在於未蔓;撲火止燎,貴乎速滅。
《陳書》
譯文:取草斷了根,在沒有蔓延;撲火停止燃燒,貴在迅速消失。
《魏書、北齊書、周書》
耕則問田奴,絹則問織婢。
《魏書》
譯文:要了解耕田方面的知識,,去向農夫請教;;要了解紡織方面的知識,,去向織女請教。
尚儉者開富之源,好奢者起貧之兆。
《魏書》
譯文:崇尚節儉的人打開財富之源,喜歡奢侈的人於貧困的徵兆。
思政不察逆順之理,不識大小之形,不度強勢之勢,有此三蔽,宜其俘獲。
《北齊書》
譯文:思政不明白逆順的道理,不知道大小的形狀,不度強勢的勢,有了這三個遮蔽,他們應該抓住。
任之重者莫如身,途之畏者莫如口,期之遠者莫如年,以重任行畏途,至遠期,惟君子為能及矣。
《北齊書》
譯文:負擔重莫如身體,經歷險莫如口舌,時間長莫如年代。負重任,行險路,長期堅持,唯君子才能做到。
儉為德之恭,侈為惡之大。
《周書》
譯文:勤儉乃修養德行必須的態度;奢侈是惡行之中最嚴重的。
清者蒞職之本,儉者持身之道。
《周書》
譯文:清白廉潔是做官的根本,節儉是做人的基礎。
學不精勤,不如不學。
《周書》
譯文:學習不刻苦勤奮,不如不學。
士必從微而至著,功必積小以至大。
《周書》
譯文:成功的人必然都是從默默無名開始才有後來的聞名天下,功勞也是小功績慢慢積累才成為大功勞。
化於敦樸者,則質直;化於偽者,則浮薄。
《周書》
譯文:受到敦厚樸實的,那麼正直;在虛偽的變化,就浮薄。
經師易求,人師難得。
《周書》
譯文:以其精湛的專業知識傳授他人(作經師)並不難;而能以其淵博的學識,高尚的人格修養去教人如何做人(作人師)就不那麼容易了。
《南史、北史、隋書》
人生不得行胸懷,隨壽百歲猶為夭。
《南史》
譯文:人的一生如果不能施展抱負,即使活到一百歲,也像是死了一樣。
蟬躁林逾靜,鳥鳴山更幽。
《南史》
譯文:蟬兒的叫聲越喧鬧,森林就越發顯得靜寂;鳥兒的鳴叫聲越響亮,山野就更加顯得清幽。
行生於己,名生於人。
《北史》
譯文:行為是自己做出,名聲是別人賦予。
審而後發,猶未為晚。
《北史》
譯文:仔細瞄準了,再把箭射出去,這樣雖多費點時間,也不算是遲誤。
時不可再,機不可失。
《隋書》
譯文:好的時機不可放過,失掉了不會再來。
因人成事,其功不難。
《隋書》
譯文:依靠別人的力量辦成事情,取得成功並不困難。
清其流者必竭其源,正其本者須端其末。
《隋書》
譯文:如果想要讓水流清澈就必須保持水源的清澈,如果想要端正其行為就必須端正其思想。
《舊唐書、新唐書》
先謀後事者逸,先事後謀者失 。
《舊唐書》
譯文:先謀劃後做事的人成功,先做事後謀劃的人失敗。
與人共其樂者,人必憂其憂;與人同其安者,人必拯其危。
《舊唐書》
譯文:與百姓共享快樂的國君,百姓必定能為國君分憂;與百姓共享安定的國君,百姓也一定能拯救國君的危難。
樂聞過,罔不興;拒諫,罔不亂。
《新唐書》
譯文:喜歡聽別人指出自己的過失,沒有不興盛的;拒絕別人的規勸,沒有不混亂的。
成立之難如升天,覆墜之易如燎毛。
《新唐書》
譯文:事業的創立,艱難得如同登天;要是敗壞覆滅,卻容易得如同燎毛。
在善用,不在眾。
《新唐書》
譯文:對於人才,要善於運用,而不在於多。
不才者進,則有才之路塞。
《新唐書》
譯文:無才的人得到晉陞和重用,那麼有才之士就不會得到施展才能的機會。
《舊五代史、新五代史》
善操理者不能有全功,善處身者不能無過失。
《舊五代史》
譯文:善於操縱理者不能有成功,善於處世的人不能沒有過錯。
天子,兵強馬壯者當為之,寧有種耶。
《舊五代史》
譯文:天生的天子難道生來就是做天子的嗎,不過是因為兵強馬壯(靠武力的強大)才使他成了天子的罷了。
憂勞可以興國,逸豫可以亡身。
《新五代史》
譯文:憂慮勞苦才可以振興國家,圖享安逸必定禍害終身。
習見善則安於為善,習見惡則安於為惡。
《新五代史》
譯文:經常見到善行善舉也就會受影響與人為善,反之亦然。
《宋史、遼史》
人不率則不從,身不先則不信。
《宋史》
譯文:自身不作表率,別人就不會服從;不以自身為先,別人就不能相信你。
世之治亂,在賞當其功,罰當其罪,既無不治。
《宋史》
譯文:國家的治和亂,在於獎賞要和他的功勞相當,懲罰要和他的罪過相當,做到這一點,就沒有治理不好的國家了。
感物之道莫過於誠。
《宋史》
譯文:感動萬物的方法沒有什麼比得過誠。
恩賞明則賢者進,刑罰當則奸人消。
《遼史》
譯文:恩賞分明賢者就會趨之若鶩,刑罰得當奸人就會消滅。
賢達哀樂,不在窮通禍福之間。
《遼史》
譯文:英明豁達的人的喜怒哀樂,與窮困、通達、災禍、幸福沒有關聯。
《金史、元史》
疑人勿使,使人勿疑。
《金史》
譯文:懷疑人就不要使用他,使用人就不要懷疑他。
政令乖失。則人心不服,雖得之亦將失之。
《金史》
譯文:政令出現差錯,那麼人心就會不服,即使是得到了中原之地也將會失去它。
人之聰明,多失之浮炫。
《金史》
譯文:人的聰明,大多失於浮華炫耀。
教化之行,興於學校。
《金史》
譯文:教化的實施,興在學校。
學校者,士之所受教,以至於成德達材者也。
《元史》
譯文:學校是讀書人受教育的地方,在老師的培育下成為有修養有學識的有用之人。
力無所用與無力同,勇無所施與不勇同,計不能行與無計同。
《元史》
譯文:努力沒有用到實處就跟沒有努力一樣,有勇卻沒有施展就跟沒有勇一樣,有計卻沒有施行就跟沒有計一樣。
為國之道,在立法、任人二者而已。法不徒立,須人而行;人不濫用,惟賢是擇。
《元史》
譯文:為國之道,在立法、用人二者上。法律不只是立,需要有人來做;人不濫用,惟才是選擇。
天下未嘗乏才,求則得之,舍則失之,理勢然耳。
《元史》
譯文:天下從來沒有缺乏人才,求則得之,放棄了就失去的,情勢如此罷了。
天地之間,人壽幾何?惡可無聞,同腐草木也!
《元史》
譯文:天地之間人能活多久呢?默默無聞,跟腐朽的草木一樣!
待人以誠,人亦以誠待我。
《元史》
譯文:只要待人真誠,人也會以真誠相待。
《明史》
富貴一時,名節千古。
《明史》
譯文:享受富貴只能是短暫的一時,而清廉的好名節卻可以留存千古。
附小人者必小人,附君子者未必君子。
《明史》
譯文:接近小人的人一定也是小人,接近君子的人不一定就是君子。
居高位者易驕,處佚樂者易侈。
《明史》
譯文:身居顯貴職位的人容易驕傲,處於逸樂環境的人容易奢侈。
求治之道,莫先於正風俗。
《明史》
譯文:治理國家最根本的辦法,莫過於比民風純正更為重要的了。
言路者,國家之命脈也。
《明史》
譯文:廣開言路是國家的命脈。
人非有才之難,而非用其才之難。
《明史》
譯文:人不是才能難得,而是自己把才能施展出來實在困難。
天生才甚難,不忍以微瑕棄也。
《明史》
譯文:人才難得,不忍心因為一點小缺失就棄置不用。
推薦閱讀: