他是民謠歌手,卻獲2016諾貝爾文學獎
Bob Dylan,1941年生,美國民謠、搖滾歌手,昨日獲2016諾貝爾文學獎。
消息一出,有人為之激動不已,感慨"Great choice.(明智的選擇)";當然也有人表示不解,調侃說"Looking forward Murakami winning a Grammy next year.(期待村上春樹明年贏得格萊美)"。
無論如何,沒有人能夠否認瑞典學院頒獎詞所述"...having created new poetic expressions within the great American song tradition.(他在偉大的美國歌曲傳統中創造了新的詩意表達)」
而作為Bob Dylan的諾貝爾文學獎獲獎作品——"Blowin" in the Wind",這首創作於1962年美國越戰時期的民權運動頌歌,無論穿越多少時間、空間,依然能夠震撼、鼓舞到每一個人心,這便是Bob Dylan無可爭議的偉大之處。
How many roads must a man walk down
踏平多少坷坎
Before they call him a man
才成就一名男子漢
How many seas must a white dove sail
跨越多少波瀾
Before she sleeps in the sand
才是白鴿安息的沙灘
How many times must the cannon balls fly
飛過多少炮彈
Before they"re forever banned
才能再也不見硝煙
The answer, my friend, is blowing in the wind
朋友 你看答案就在風中飄散
The answer is blowing in the wind
答案就在風中飄散
How many years must a mountain exist
佇立多久的山巒
Before it is washed to the sea
可印證滄海桑田變遷
How many years can some people exist
堅持多久地期盼
Before they"re allowed to be free
才能擺脫枷鎖的牽絆
How many times can a man turn his head
多少次你可調頭
And pretend that he just doesn"t see
對現實視而不見
The answer, my friend, is blowing in the wind
朋友 你聽答案就在風中飄散
The answer is blowing in the wind
答案就在風中飄散
How many times must a man look up
還要多少次翹首
Before he can see the sky
才能看到藍天
How many ears must one man have
還要多少次附耳
Before he can hear people cry
才能聽清哭喊
How many deaths will it take
還要有多少犧牲
Till he knows that too many people have died
才能傳達現實的悲慘
The answer, my friend, is blowing in the wind
朋友 你的答案就在風中飄散…
The answer is blowing in the wind
你的答案就在風中飄散…
How many films must one dub
before he can speak fluent English?
The answer, my friend, is blowing in the wind...
。
推薦閱讀:
※他們本是歌手,卻在主持界聲名鵲起
※如何評價Guckksten河鉉雨的唱功?
※如何接受有一天陪我們長大的idol相繼離世?
※原來這一季《歌手》是一場彩妝比賽?
※殺害付麗的兇手最終結局是怎麼樣的?