讀書偶得(14):「床前明月光」
讀書偶得(14):「床前明月光」
李白《靜夜思》云:「床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉。」
初聞此論,余大佩服。但細思之,
據《辭海·語詞分冊》說,「床」的字義有三:(1)供人睡卧的用具。後專指卧具。古時亦指坐榻。(2)安置器物的架子。亦指水道的底。(3)井上圍欄。古人以「床」指坐榻並不少見,如《世說新語》中記載某高級士族會見一客人(系皇帝的親信),剛一落座,該高級士族就吩咐下人:「移我床遠客!」給了那位希望提高自己地位的客人一個大大的沒臉。這裡的「床」就是坐榻。其實道理也簡單:既然古人把新傳來的坐具「馬扎」命名為「胡床」而不是「胡椅」、「胡凳」,不正說明當時的主要坐具是「床」嗎?需指出的是,古人坐在「床」上,並不是垂足坐,而是跪坐、盤腿坐,或者是「箕踞」(當然很不禮貌,因古人之褲無襠)。當然也可以在「床」上「歪著」甚至躺著,又是《世說新語》:「高坐道人於丞相坐,恆偃卧其側。」也就是說,「高坐道人」(是一名僧)在丞相的客廳里,也總是躺著的。
所以說,李白是坐著沒錯,但坐的是「床」,而不是「胡床」。
推薦閱讀:
※好讀書 讀好書 書讀好
※孕產經驗之二:孕期讀書與囤貨
※<聚焦心理>讀書筆記
※《活著》讀書隨筆
TAG:讀書 |