標籤:

慈禧身邊的女翻譯有多牛X?

上世紀初,漂亮聰慧的德齡郡主,她不是重要的人物,卻要肩負著重要的使命;她不能決定歷史,但歷史決定她必須參與這個進程。

裕德齡(1886~1944),精通八國外語,1886年出生於武昌,後在荊州、沙市度過了童年及青少年時代。1895年起,先後隨父親裕庚出使日本和法國。1903年春,17歲的德齡隨父回到北京,不久和妹妹容齡一起被慈禧太后詔進宮中封為「御前女官」,做「傳譯」(即翻譯)。

她的父親裕庚是清朝貴族,外交官,曾經駐日駐法長達六年。這6年的國外生活,使德齡這樣一個東方女子開闊了視野。

給慈禧當翻譯還要面試?

在進頤和園的過程中,德齡先見到兩位重量級人物。第一個是大內首席太監:李蓮英。德齡對此做了記錄:「極丑且老,皺紋滿面,惟舉止翩翩耳。」第二個是大清帝國第一夫人:光緒的皇后。德齡對此的記錄是:笑容可掬,和藹可親,身材好,體態美,就是長得不夠靚麗。

六點左右,終於見到僱主:慈禧太后。這個當時帝國的頭號重量級人物給德齡的第一印象就是:華貴,和藹。慈禧身上有一款漁網狀的披肩,綴有3500粒明珠,這位小姑娘不可能當時就數老太太披肩上的珠子,如果這樣,面試就砸了,估計是人云亦云地記錄下來的。見面禮儀也不是傳說中的跪拜,而只是握手而已,「太后見余輩至,旋即起立,相與握手」,面談一番,僱主發話:我希望和這兩位可愛的姐妹朝夕相處。這等於是發聘用通知書了。

第一天上班遇糗事!

想不到第一天上班就遇上糗事。德齡精通八門外語,卻漏了俄語這門大語種,偏偏工作的第一天就是俄國公使夫人勃蘭康來訪。眼看上班的第一單業務就沒法做,幸虧德齡懂俄國國情,她帶著僥倖對慈禧說:「不要緊,俄國人大多懂法語的。」事實證明她沒有猜錯,俄國公使夫人果然懂法語,雙方會談期間,都是用法語溝通。

教英語,學生居然是光緒?

德齡除擔任翻譯工作,還要從事教學工作,學生就是光緒皇帝,課程就是英語。當時的安排是每天教授一個小時英文,德齡誇自己的學生:「天資穎悟,記憶力絕強」。當時的教學成果還頗不賴,學生光緒能夠閱讀並默寫短篇英文故事,尤其是英文書法極佳,唯一的缺點是發音不夠清晰。這個教學成果極大地鼓舞了慈禧,當時年近七十的她,也鬧著要學英文,但歲月不饒人,學了兩課後,就掛科了。

工作滿意,卻突然辭職?

通過兩年的宮廷生活,裕德齡看清了宮闈之中冷漠、陰森、險惡的一面,「高處不勝寒」的顫慄感,使她心懷餘悸。說實1905年,德齡以父親病重為由,請假離開皇宮。慈禧也恩准了,臨別那天,宮裡人哭得淚人兒一般,慈禧也是這淚人兒當中的一個,一口一句「記得回來啊」。光緒也很神傷,用英文說了一句「Good luck.」殊不知,師徒二人在英語課上曾有過政治觀點的交流,光緒希望德齡能感化慈禧變法,也向老師透露過想去歐洲考察,甚至參觀萬國博覽會,但一切成空。

出英文書,演英文戲,真牛!

1911年,裕德齡的第一部英文著作《紫禁城兩年》出版,署名德齡公主,在國內外引起強烈反響。辜鴻銘欣然為之撰寫英文書評,大為讚賞。1927-1928年間,裕德齡回國逗留,並親自扮演慈禧,演出英語清宮戲。同時找到小德張等人,進一步回憶收集清宮資料。此後,德齡先後用英文寫作出版了《清末政局回憶錄》、《御苑蘭馨記》、《瀛台泣血記》、《御香縹緲錄》等反映晚清宮廷及社會政治生活的作品,一時間風靡海內外。

既要翻譯,也要抗日!!!

出宮後的裕德齡,不再回宮,因為再回宮,那個她效力過的王朝已經覆滅;隨後,她嫁給外國駐華使節,再後來她用英文在報刊上發表小說《清宮二年記》,引起轟動,秦瘦鷗等人又將這些翻譯成中文。接下來,裕德齡跟隨中國一個更重要的女士:宋慶齡,為抗日救國四處奔波。到最後,1944年,這位58歲的前清郡主在加拿大死於車禍,惜哉!

推薦閱讀:

她是慈禧的貼身翻譯,清朝最有國際范兒的「公主」
【轉載】〖原創〗武則天與慈禧之一:誰更美貌
慈禧夜明珠轉贈宋美齡
慈禧太后如何一步步除掉光緒帝的身邊人?
到底是慈禧還是溥儀,誰應該對百年屈辱買單?

TAG:翻譯 | 慈禧 |