殷其雷原文、翻譯及賞析
殷其雷
先秦:佚名
殷其雷,在南山之陽。何斯違斯,莫敢或遑?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之側。何斯違斯,莫敢遑息?振振君子,歸哉歸哉!殷其雷,在南山之下。何斯違斯,莫或遑處?振振君子,歸哉歸哉!135詩經,寫雷譯文及注釋
譯文聽那隆隆的雷聲,在南山的陽坡震撼。怎麼這時候離家出走?實在不敢有少許悠閑。勤奮有為的君子,歸來吧,歸來吧!
聽那隆隆的雷聲,在南山的邊上響起。怎麼這時候離家出走?實在不敢有片刻休息。勤奮有為的君子.歸來吧,歸來吧!
聽那隆隆的雷聲,在南山的腳下轟
展開閱讀全文 ∨譯文及注釋譯文聽那隆隆的雷聲,在南山的陽坡震撼。怎麼這時候離家出走?實在不敢有少許悠閑。勤奮有為的君子,歸來吧,歸來吧!
聽那隆隆的雷聲,在南山的邊上響起。怎麼這時候離家出走?實在不敢有片刻休息。勤奮有為的君子.歸來吧,歸來吧!
聽那隆隆的雷聲,在南山的腳下轟鳴。怎麼這時候離家出走?實在不敢有一會暫停。勤奮有為的君子,歸來吧,歸來吧!
注釋①殷:聲也。②雷:喻車聲③遑(huang,音黃):閑暇④殷其雷.勸以義也.召南之大夫遠行從政.不遑寧處.其室家能閔其勤勞.勸以義也.⑤題解:婦人盼望遠役丈夫早早歸來▲
有用(86)沒用(36)本節內容整理自網路(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:service@gushiwen.org
翻譯此詩誤處在「遑」,遑即是慌張而走、慌張。引申為惶恐,慌張之意。沒有閑暇的意思,而論說「遑」有閑暇的意思是出於《玉篇》。非也。本詩用雷聲起興,是有深意的,欲用上天之意的雷聲驚醒「君子」。或許是君王出遊,官僚諫王之意也。本詩字面意思試解如下:
殷其雷,在南山之陽。「殷殷的雷
展開閱讀全文 ∨翻譯此詩誤處在「遑」,遑即是慌張而走、慌張。引申為惶恐,慌張之意。沒有閑暇的意思,而論說「遑」有閑暇的意思是出於《玉篇》。非也。本詩用雷聲起興,是有深意的,欲用上天之意的雷聲驚醒「君子」。或許是君王出遊,官僚諫王之意也。本詩字面意思試解如下:
殷其雷,在南山之陽。「殷殷的雷聲,在南山之陽想起了。」
何斯違斯,莫敢或遑?「怎麼能夠違背上天的意思呢?是不是慌張了?」
振振君子,歸哉歸哉!「雷聲震撼君子你了吧,回來吧,回來吧」
殷其雷,在南山之側。「殷殷的雷聲,在南山之側響起了。」
何斯違斯,莫敢遑息?「怎麼能夠違背上天的意思呢?不也是在惶恐中不敢休息嗎?」
振振君子,歸哉歸哉!「雷聲震撼君子你了吧,回來吧,回來吧」
殷其雷,在南山之下。「殷殷的雷聲,在南山之側響起了。」
何斯違斯,莫或遑處?「怎麼能夠違背上天的意思呢?不是處於惶恐之中了吧?」
振振君子,歸哉歸哉!「雷聲震撼君子你了吧,回來吧,回來吧」
註:「莫敢、莫或、莫敢或」為「是不是、不是嗎,不也是」的意思,是反問句。▲
有用(23)沒用(43)本節內容整理自網路(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:service@gushiwen.org
賞析《毛詩序》關於此詩的主題,不僅今文學派的三家無異議,而且後來的解詩者也無大的爭論。雖然所思念的對象不必如《毛詩序》之泥定為「大夫」,但從詩中所稱「君子」來看,則這位行役在外者當是統治階級中人,不可能是平民百姓。
據毛傳與鄭箋,前一「斯」字指君子,後一「斯」字指此地。朱熹
展開閱讀全文 ∨賞析《毛詩序》關於此詩的主題,不僅今文學派的三家無異議,而且後來的解詩者也無大的爭論。雖然所思念的對象不必如《毛詩序》之泥定為「大夫」,但從詩中所稱「君子」來看,則這位行役在外者當是統治階級中人,不可能是平民百姓。
據毛傳與鄭箋,前一「斯」字指君子,後一「斯」字指此地。朱熹承襲此說,釋為:「何此君子獨去此而不敢少暇乎?」(《詩集傳》)而嚴粲釋云:「言殷然之雷聲,在彼南山之南。何為此時速去此所乎?」(《詩緝》)從上下文看,後一種說法更為順理成章。感嘆之後,女主人公又轉念為丈夫設身處地著想:只因為了公事,才不敢稍事休息。想到丈夫一心為公事奔忙,故而接下去才有「振振君子」的讚歎。毛傳與鄭箋均釋「振振」為信厚。朱熹亦承此說。姚際恆《詩經通論》云:「蓋振為振起、振興意,亦為眾盛意。」而王先謙的《詩三家義集疏》訓「振振」為「振奮有為」,似更切合情理。這樣「振振」一詞就成了稱揚其夫君勤奮有為的贊語了。女主人公作出這樣的讚歎之後,卻發出了「歸哉歸哉」的呼喚,表明女主人公雖然明白丈夫是為公事奔走,但還是希望他能早早歸來。這種轉折實質上表現了情與理的矛盾衝突。《詩序》稱「勸以義」,就是著眼於其理的一面,以張揚其倫理教化的意義,但忽視了其情的一面,而且是此詩的主要一面,因而受到後人的質疑。姚際恆在《詩經通論》中批評了《詩序》的這一偏頗:「按詩『歸哉歸哉』,是望其歸之辭,絕不見有『勸以義』之意。」崔述的《讀風偶識》也稱:「今玩其詞意,但有思夫之情,絕不見所謂『勸義』者何在。」然而「絕不」云云又走向了另一個極端,同樣失之偏執。還是朱熹概括得好:「於是又美其德,且冀其早畢事而還歸也。」(《詩集傳》)近人陳子展《詩經直解》稱此詩「既勸以大義,又望其生還,可謂得情理之正者也」,誠為中肯之論。
此詩以重章復疊句的形式唱出了妻子對丈夫的思念之情,在反覆詠唱中加深了情感的表達。每章均以雷起興,卻變易雷響的地點,不僅寫出了雷聲飄忽不定的特點,而且還引逗出對丈夫行蹤無定的漂泊生活的挂念,誠如胡承珙所云:「細繹經文三章,皆言『在』而屢易其地,正以雷之無定在,興君子之不遑寧居。」(《詩經後箋》)「遑」、「息」、「居」三字則層層深入地表現了忠於職守、不敢懈怠的態度。此詩的每一章雖只寥寥數語,卻轉折跌宕,展示了女主人公抱怨、理解、讚歎、期望等多種情感交織起伏的複雜心態,活現出一位思婦的心理軌跡,堪稱妙筆。初讀此詩會不得要領,或以偏概全,產生上文所述的岐見,因而姚際恆會這樣批評朱熹:「夫冀其歸,可也,何必美其德耶!二義難以合併,詩人語意斷不如是。」殊不知詩作為心靈的自白,斷不是非此即彼的邏輯推理,可以說詩人之語正當如是。此詩之妙正在於其上下不一的語意轉折,在否定亦復肯定中呈現活的心靈。此外,此詩的語言簡潔樸素,齊言中又有長短相錯,模擬說話的聲口,在一唱三嘆中傾吐衷情,頗為傳神。(黃寶華)▲
有用(63)沒用(14)本節內容整理自網路(或由匿名網友上傳),原作者已無法考證,版權歸原作者所有。本站免費發布僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:service@gushiwen.org
猜您喜歡新台
先秦:佚名
新台有泚,河水瀰瀰。燕婉之求,蘧篨不鮮。新台有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。76詩經
兔罝
先秦:佚名
肅肅兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肅肅兔罝,施於中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肅肅兔罝,施於中林。赳赳武夫,公侯腹心。364詩經
車鄰
先秦:佚名
有車鄰鄰,有馬白顛。未見君子,寺人之令。阪有漆,隰有栗。既見君子,並坐鼓瑟。今者不樂,逝者其耋。阪有桑,隰有楊。既見君子,並坐鼓簧。今者不樂,逝者其亡。52詩經,生活
推薦閱讀:
※《代微積拾級》中的符號和術語
※年夜飯菜譜討喜不靠譜 菜名不知所云靠「翻譯」
※Jonathan Blow 核聚變八周年全程演講個人翻譯
※澄清一下:關於青馬《法哲學批判前沿》的一個翻譯問題
※天道原文、翻譯及賞析