蘇軾:望湖樓醉書
百度·百科六月二十七日望湖樓醉書五首
《六月二十七日望湖樓醉書五首》是宋代文學家、書法家蘇軾謫居杭州期間創作的組詩。這五首詩寫作者遊覽杭州西湖,描述作者乘船在湖中巡遊時所看到的情景,展示了杭州西湖奇妙的湖光山色。第一首詩寫坐船時所見,描繪了西湖的美麗雨景;第二首詩寫乘船在湖中巡遊的情景,表現在船上泛遊的情趣;第三首詩以野生植物自況,隱含希望再受朝廷重用之意;第四首詩寫越女的無憂無慮,對比自己的多愁失意。第五首詩反用古詩句意,體現了一種淡然與豁達之情。這組詩構思巧妙又不著痕迹,作者隨筆揮灑,信手拈來,顯示出深厚的藝術功力。
作品名稱 六月二十七日望湖樓醉書五首 創作年代 北宋 作品體裁 七言絕句 作 者 蘇軾 作品別名 六月二十七日望湖樓醉書、六月二十七日望湖樓醉書五絕 作品出處 《蘇東坡全集》
目錄1 作品原文2 注釋譯文? 詞句注釋? 白話譯文3 創作背景4 作品鑒賞? 整體賞析? 名家點評5 作者簡介
◎作品原文六月二十七日望湖樓醉書五首⑴其一黑雲翻墨未遮山⑵,白雨跳珠亂入船⑶。卷地風來忽吹散⑷,望湖樓下水如天⑸。其二放生魚鱉逐人來⑹,無主荷花到處開。水枕能令山俯仰⑺,風船解與月裴回⑻。其三烏菱白芡不論錢⑼,亂系青菰裹綠盤⑽。忽憶嘗新會靈觀⑾,滯留江海得加餐。其四獻花游女木蘭橈⑿,細雨斜風濕翠翹⒀。無限芳洲生杜若⒁,吳兒不識楚辭招⒂。其五未成小隱聊中隱⒃,可得長閑勝暫閑⒄。我本無家更安往⒅,故鄉無此好湖山。 [1]
◎注釋譯文詞句注釋⑴六月二十七日:指宋神宗熙寧五年(1072)六月二十七日。望湖樓:古建築名,又叫看經樓。位於杭州西湖畔,五代時吳越王錢弘俶所建。醉書:飲酒醉時寫下的作品。⑵翻墨:打翻的黑墨水,形容雲層很黑。遮:遮蓋,遮擋。⑶白雨:指夏日陣雨的特殊景觀,因雨點大而猛,在湖光山色的襯托下,顯得白而透明。跳珠:跳動的水珠(珍珠),用「跳珠」形容雨點,說明雨點大,雜亂無序。⑷卷地風來:指狂風席地捲來。又如,韓愈《雙鳥》詩:「春風卷地起,百鳥皆飄浮。」忽:突然。⑸水如天:形容湖面像天空一般開闊而且平靜。⑹放生魚鱉:北宋時杭州的官吏曾規定西湖為放生地,不許人打魚,替皇帝延壽添福。⑺「水枕」句:躺在船里看山,不覺得水波起落,只見山頭忽上忽下。水枕,等於「載在水面的枕席」。⑻風船:指的是「飄蕩在風裡的船」。裴回:即徘徊。⑼烏菱:指老菱。菱角老則殼黑,故名。芡(qiàn):大型水生植物。⑽青菰(gū):俗稱茭白。生於河邊、沼澤地。可作蔬菜。其實如米,稱雕胡米,可作飯。⑾嘗新:古代於孟秋以新收穫的五穀祭祀祖先,然後嘗食新谷。會靈觀:據《汴京遺迹志》:「會靈觀在南薰門外,宋祥符五年建,初名五嶽觀,觀成,賜名會靈。南有奉靈園,東有凝祥池。」⑿游女:出遊的女子。 《詩經·周南·漢廣》:「漢有游女,不可求思。」這裡指採蓮女。木蘭橈:用木蘭樹造的船。南朝梁任昉《述異記》卷下:「木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭於此,用構宮殿也。七里洲中,有魯般刻木蘭為舟,舟至今在洲中。詩家雲木蘭舟,出於此。」後常用為船的美稱,並非實指木蘭木所制。橈(ráo):划船的槳,這裡指小船。⒀翠翹:古代婦女首飾的一種,狀似翠鳥尾上的長羽,故名。⒁芳洲:芳草叢生的小洲。《楚辭·九歌·湘君》:「采芳洲兮杜若,將以遺兮下女。」杜若:香草名。多年生草本,高一二尺。葉廣披針形,味辛香。⒂吳兒:指吳地之人,這裡也代指採蓮女。吳地,指中國長江下游南岸一帶地域的總稱。⒃小隱:謂隱居山林。 晉王康琚《反招隱》詩:「小隱隱陵藪,大隱隱朝市。」中隱:指閑官。唐白居易《中隱》詩:「大隱住朝市,小隱入丘樊。丘樊太冷落,朝市太囂喧。不如作中隱,隱在留司官。」⒄「可得」句:語出白居易 《和裴相公傍水閑行絕句》:「偷閑意味勝長閑。」此處反其意而用之。⒅安往:去哪裡。安,哪裡。 [1] [2]
白話譯文其一黑雲翻滾如同打翻的墨硯與遠山糾纏。一會兒我的小船突然多了一些珍珠亂串,那是暴虐的雨點。一陣狂風平地而來,將暴雨都吹散。當我逃到望湖樓上,喝酒聊天,看到的卻是天藍藍,水藍藍。其二西湖的魚鱉,膽子真不小,竟跟著遊人跑。西湖的荷花,沒有人照料,倒也開得飄飄搖搖。喝點小酒,我在船上醉卧。水是我的枕頭,山在向我作揖求饒。月亮在船前邊轉圈邊嘮叨。其三黑黑的菱角,白色的芡實,這裡十分常見;青色的茭白,葉子凌亂,那雕胡米就像裹進綠盤。突然想起來上次在京城一個道觀里嘗鮮。看來我現在滯留在鄉野之中,應該保重身體加個餐。其四拿著花的女孩斜靠在船沿,斜斜的風帶著細細的小雨打濕了綠色的三寸金蓮。她們在觀賞前面小洲上那些美麗的香草,肯定不會想起同樣喜歡香草的屈原。其五我本是鄉野狂人,想把自己放逐在山林之間。現在卻當上了地方官,不過離開京城也算是得了一點清閑。我本來就沒有家,無處可去,而現在,我很心安。因為,這裡有美妙的湖光山色,遠勝過我的家鄉眉山。
◎創作背景宋神宗熙寧五年(1072),作者在杭州任通判。這年六月二十七日,他遊覽西湖,在船上看到奇妙的湖光山色,再到望湖樓上喝酒,寫下這五首七言絕句。 [3]
◎作品鑒賞整體賞析第一首詩寫的是坐船時所見。詩人將一場變幻的風雨寫得十分生動。他那時是坐在船上。船正好划到望湖樓下,忽見遠處天上湧起來一片黑雲,就像潑翻了一盆墨汁,半邊天空霎時昏暗。這片黑雲不偏不倚,直向湖上奔來,一眨眼間,便潑下一場傾盆大雨。只見湖面上濺起無數水花,那雨點足有黃豆大小,紛紛打到船上來,就像天老爺把千萬顆珍珠一齊撒下,船篷船板,全是一片乒乒乓乓的聲響。船上有人嚇慌了,嚷著要靠岸。可是詩人朝遠處一看,卻知道這不過是一場過眼雲雨,轉眼就收場了。遠處的群山依然映著陽光,全無半點雨意。事實上也確實是如此。這片黑雲,順著風勢吹來,也順著風勢移去。還不到半盞茶工夫,雨過天晴,依舊是一片平靜。水映著天,天照著水,碧波如鏡,又是一派溫柔明媚的風光。詩人先在船中,後在樓頭,迅速捕捉住湖上急劇變化的自然景物:雲翻、雨瀉、風卷、天晴,寫得有遠有近,有動有靜,有聲有色,有景有情。抓住幾個要點,把一場忽然而來又忽然而去的驟雨,寫得非常鮮明,富於情趣,頗見功夫。詩用「翻墨」寫出雲的來勢,用「跳珠」描繪雨的特點,說明是驟雨而不是久雨。「未遮山」是驟雨才有的景象。「卷地風」說明雨過得快的原因,都是如實描寫,卻分插在第一、第三句中,彼此呼應,烘托得好。最後用「水如天」寫一場驟雨的結束,又有悠然不盡的情致。句中又用「白雨」和「黑雲」映襯,用「水如天」和「卷地風」對照,用「亂入船「與「未遮山」比較,都顯出作者構思時的用心。這二十八個字,隨筆揮灑,信手拈來,顯示出作者功力的深厚,只是在表面上不著痕迹罷了。此詩描繪瞭望湖樓的美麗雨景。才思敏捷的詩人用詩句捕捉到西子湖這一番別具風味的「即興表演」,繪成一幅「西湖驟雨圖」。烏雲驟聚,大雨突降,傾刻又雨過天晴,水天一色。又是山,又是水,又是船,這就突出了泛舟西湖的特點。其次,作者用「黑雲翻墨」,「白雨跳珠」形成強烈的色彩對比,給人以很強的質感。再次,用「翻墨」寫雲的來勢,用「跳珠」描繪雨點飛濺的情態,以動詞前移的句式使比喻運用得靈活生動卻不露痕迹。而「卷地風來忽吹散,望湖樓下水如天」兩句又把天氣由驟雨到晴朗前轉變之快描繪得令人心清氣爽,眼前陡然一亮,境界大開。
第二首詩是寫乘船在湖中巡遊的情景。北宋時,杭州西湖由政府規定作為放生池。王注引張栻的話說:「天禧四年(1020),太子太保判杭州王欽若奏:以西湖為放生池,『禁捕魚鳥,為人主祈福。』」這是相當於現代的禁捕禁獵區;所不同的,只是從前有人賣魚放生,還要弄個「祈福」的名堂罷了。西湖既是禁捕區,所以也是禁植區,私人不得佔用湖地種植。詩的開頭,就寫出這個事實。那些被人放生、自由成長的魚鱉之類,不但沒有受到人的威脅,反而受到人的施與,游湖的人常常會把食餌投放水裡,引那些小傢伙圍攏來吃。便是不去管它們,它們憑著條件反射,也會向人追趕過來。至於滿湖的荷花,也沒有誰去種植,自己憑著自然力量生長,東邊一叢,西邊一簇,自開自落,反而顯示出一派野趣。然而此詩的趣味卻在後面兩句。山本來是不能俯仰的,杜甫有「風雨不動安如山」(《茅屋為秋風所破歌》)的句子,杜牧也有「古訓屹如山」(《池州送孟遲先輩》)的說法,蘇軾卻偏要說「山俯仰」。詩人認為,山是能俯仰的,理由就在「水枕」。所謂「水枕」,就是枕席放在水面上。準確地說,是放在船上。船一顛擺,躺在船上的人就看到山的一俯一仰。這本來並不出奇,許多人都有過這種經驗。問題在於詩人把「神通」交給了「水枕」,如同這個「水枕」能有絕大的神力,足以把整座山顛來倒去。這樣的構思,就顯出了一種妙趣來。末句同樣是寫出一種在船上泛遊的情趣。湖上颳起了風,小船隨風飄蕩。這也是常見的,不足為奇。人們坐在院子里抬頭看月亮,月亮在雲朵里慢慢移動,就像在天空里徘徊。因此李白說:「我歌月徘徊,我舞影零亂。」(《月下獨酌》)這也不算新奇。不同的地方是,蘇軾把船的遊盪和月的徘徊輕輕牽攏,拉到一塊來,那就生出了新意。船在徘徊,月也在徘徊,但詩人不知是月亮引起船的徘徊,還是船兒逗得月亮也欣然徘徊起來;也不知這兩種徘徊到底是相同還是不同。他把「船」和「月」兩種「徘徊」聯繫起來,就產生了許多問題,其中包含了一些哲理,他要定下神來,好好想一想。所以說,詩句寫得饒有情趣。
第三首詩開頭兩句「烏菱白芡不論錢,亂系青菰裹綠盤」中寫到的「烏菱」、「白芡」和「青菰」都是西湖裡生長的野生植物。這是詩人以野生植物自況,表明自己外放杭州。末句說「滯留江海」,說明自己外放地方,遠離朝廷;「得加餐」,隱隱含有希望能夠得到朝廷的再次召見重用之意。
第四首詩首句中的「游女」當是採蓮女。因為從這一組五首詩看,蘇軾應該始終都在望湖樓上,所以木蘭橈上的該是「游女」。旁人不可能跳到水裡給她們獻花。倒是她們近水樓台,可以采了荷花獻給別人。所以這第一句是寫「游女」們獻花給遊客。水裡採花的「游女」,應該就是採蓮女了。天上下雨了,採蓮女在湖中,首飾未免被打濕了。「無限芳洲生杜若」,屈原在《九歌·湘夫人》里有寫過「搴汀洲兮杜若」,杜若代指各種香草。而「香草美人」是《楚辭》中最重要的意象,倒推可知,「楚辭招」在這裡就是代指「香草」。「吳兒不識楚辭招」,是感慨採蓮女不認識《楚辭》中的各種香草。杜甫《歸夢》詩中有「夢歸歸未得,不用楚辭招」之句,「不用楚辭招」切合「有家難回」之意,與這裡的「楚辭招」的意思完全不同。這裡是以無憂的越女對比多愁失意的自己。
第五首詩表現出作者的淡然與豁達。蘇軾心中希望經世濟民,不料被排擠出京,心中鬱悶難解。故鄉縱使千般縈懷萬般好,畢竟是回不去了,無論理性使然抑或樂不思蜀,眼前的西子湖畔終歸是看得見摸得著的美好。不如享受當下,與杭州美景相勾連。蘇軾是一個樂在當下,也能心系廟堂的人。
好的詩人善於捕捉自己的靈感,這組詩的靈感可謂突現於一個「醉」字上。醉於酒,更醉於山水之美,進而激情澎湃,才賦成即景佳作。 [3]
名家點評現代文史學家金性堯《宋詩三百首》:放生之說,固不足信,但魚鱉由此繁衍,向人親近,荷花因無主反而到處盛開,卻亦使人有一片天機,生意不息的悠閑祥和之感,於是詩人亦放乎中流,枕水迎風了。
現代古典文學評論家陳邇冬《蘇軾詩選》:杜甫《曲江陪鄭八丈南史飲》詩:「此身那得更無家。」這裡(「我本無家更安往」)更進一層。 [1] [4]
◎作者簡介蘇軾(1037~1101),宋代文學家。字子瞻,一字和仲,號東坡居士。眉州眉山(今屬四川)人。蘇洵長子。嘉祐二年(1057)進士。累除中書舍人、翰林學士、端明殿學士、禮部尚書。曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、潁州等。元豐三年(1080)以謗新法貶謫黃州。後又貶謫惠州、儋州。宋徽宗立,赦還。卒於常州。追謚文忠。博學多才,善文,工詩詞,書畫俱佳。於詞「豪放,不喜剪裁以就聲律」,題材豐富,意境開闊,突破晚唐五代和宋初以來「詞為艷科」的傳統樊籬,以詩為詞,開創豪放清曠一派,對後世產生巨大影響。有《東坡七集》《東坡詞》等。 [5]
參考資料1. 陳邇冬.蘇軾詩選(第二版).北京:人民文學出版社,1984:59-602. 錢鍾書.宋詩選注.北京:生活·讀書·新知三聯書店,2002:1043. 繆鉞 等.宋詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:337-3394. 金性堯 選注.宋詩三百首.上海:上海古籍出版社,1986:149-1505. 唐圭璋 等.唐宋詞鑒賞辭典(南宋·遼·金).上海:上海辭書出版社,1988:2469-2470
詞條標籤:文學作品 , 文學 , 書籍
推薦閱讀:
※跟蘇軾有關的成語,原來有這麼多
※淺論蘇軾在詞史的貢獻
※蘇軾崇拜陶淵明:捨不得讀陶淵明的詩
※宋代文學最高成就的代表人物蘇軾(二)
※蘇軾詞(一)
TAG:蘇軾 |