英語學習有訣竅之二

16、如果你想聽英語,打開電腦或錄音機,MP3就可以。如果你想和中國人說英語,到新浪UC上就行。如果你想和英語是母語的人練口語,到PALTALK上就能做到。而且是全天候服務的。費用只是一天幾塊錢的電費和網費。

一課一課這樣學英語,看似學得紮實,又會了單詞,又會了語法,還背會了課文。但大部分孩子到最後什麼也沒學會,總是學會了後邊的,忘了前邊的。得讓孩子把一本教材當一課來學,一遍一遍地反覆來讀。

小學的英語課本,就是六年級的,從第一頁讀到最後一頁,也不超過一課時。等到孩子們自己把書讀熟了,你再給孩子們講講語法和一些相關的語言知識。這是古代私塾先生教古文的方法,但用在學英語和語文上,都比現在流行的各種方法先進的多!教英語還真得象古代教小孩子讀古文那樣先教「句讀」,這是必須的。

17、一門外語的獲得,絕不是你背下幾百篇課文,再找人練練口語就能成功的。尤其是我們在國內學英語的人們,由於沒有真實的語言環境,我們要另闢溪徑才行。

就一個人的母語成長路歷程來看,不斷地學習新的語言知識也是伴隨終生的。這和你的日常生活,工作,學習,個人愛好,成長的人文環境,教育背景,社會背景等等都是息相關的。對把英語當做一門外語來學,而不是當做第二語言來學的國人來說,你使用母語的經驗是個寶貴的財富。

語言是思想和知識的載體,離開了思想和知識,語言就是只剩下純的語言知識這具骷髏了。因為我們的各種英語考試,都是以測驗你對純的語言知識的了解為指導思想設計的,我們的語文考試也一樣。咱們中國現在正使用的大部分基礎英語教材,都是這種只為讓大家學習純的語言知識的框架下硬造出來的,它們實際上都是一具具穿了人皮的骷髏,是沒有思想和知識的空洞無物的文字堆出來的。

其實大部分中國人之所以沒學會英語,都是被老師和考試,還有基礎英語教程給嚇得不知所措的結果。並不是你在英語上下得功夫不夠。

如果你是個搞工程的,英文版的合同,標書,還有各種技術資料就是你最好的英語教材。如果你是個搞管理的,英文的管理方面的原版書就是你的首選教材。如果你是一個非英語專業的學生,你所學的各種專業的原版英文教材就是你最好的英語教材。

不要管自己的英語基礎如何。讀第一本書確實很不容易,但只要你能把一本五百頁的英文原版書給啃下來之後,你無論在單詞量還是自己對英文的理解上都比大學六級所要求的水平要強一點了。其實,因為你已經有了相關的漢語背景知識,讀起和自己所熟悉的領域的專業英文書,遠沒有你自己想像的那麼難。不信你堅持三個月試試。過了三個月的平台期,你就會在英語學習上豁然開朗起來的。但要注意的是,每天必須堅持讀兩小時以上,再少了就不好用了。這樣你既學了專業知識,又在不知不覺中提高了英語水平。這是最難的一種學英語方法,但也是見效最快的。

在我看來,中國的基礎英語教學在初中就已經結束了。因為英語的基礎語音、基本語法和基本句子結構都學完了,剩下的只是怎樣用你所學到的這種基礎英語來學用英語寫的各種有用的知識的事了。還陷在象初中那樣學語法,背句子,背單詞那種低級境界中才是你學不會英語的主要原因。

不信,如果你是個高中生的話,你就找原版的英文的地理、歷史、物理、化學那些你正在學的科目的英語書來讀,然後最後半年跟著老師練考試技巧。再把從高一到高三的英語書從頭到尾讀六遍,你的英語絕不會比你只學課本的同學差。到大學也不會怕四六級考試。咱中國人學英語效果差的主要原因是閱讀量嚴重不足造成的。閱讀量不足又造成了單詞記不住,只能硬從單詞表上死背。急功近利地培養應付考試的純語言知識的應試能力,讓孩子從小學就陷在了這種怪圈中,一直到上完大學,正是中國英語教育之殤,也是中國教育之殤!

語境這個詞是一個叫B.Malinowski的人類學家首先提出來的。他把語境分為情景語境和文化語境。但照這位老兄的定義,咱們中國人在國內學英語的一輩子也別想掌握英語。因為這兩項在中國的漢語環境下都不存在。

老農還是傾向於Edward Finegan的定義,就是對語言的理解和共享的知識。俺以上所述正是談怎樣用我們人類共享的知識來學習英語,對一門外國語言的理解也是基於你在掌握了知識之後,用你所擁有的一切認知能力來解讀另一種語言。而不是用純的語言知識自己能解讀的了的。語言是人類智慧的結晶,是人類思想和知識的載體,即使你已經成了一門外語的語法專家,該不懂這種語言你照樣不懂。

雖然人類當前還在使用的語言還有近七千多種。語言的外在形式千奇百怪,但他們都是建立在人類所共同擁有的認知能力和互相用聲音或文字交流的能力的礎之上的。各種語言的內核是一樣的。人類與生俱來的認知能力和語言能力也是相同的。這就是為什麼如果不同民族的孩子,從小生在說哪種語言的區域,都會和說那種母語的孩子們一樣,學起不屬於他自己民族的語言來,沒有一點困難。百科知識是沒有國界的,用你已掌握的人類所共享的百科知識來學一門外語,比你一輩子鑽在一種語言的表面形式中去研究語法,語音,句子的用法等等,要有效的多!

17、任何一種語言都可以看作是一個底邊稍長,兩個斜邊稍短的三角形牆體,它的兩個斜邊分別是語音和語法,它的底邊是語境。我們的母語就是咱們在語境的浸潤中一步一步,一磚一石從底邊開始,慢慢地一點點砌成的。學一門外語也是一樣。

因為我們在國內找不到真正意義上的英語語言環境,只能從大量的閱讀中培養我們的英語語感。但對未成年人來說,要從把已有的漢語語感移植到英語上,才能事半功倍。而不是一味地強調在純正的英語環境中讓這些孩子自然獲得。

老農已經解釋過,在中國根本沒有真正的英語語言壞境。現在學校里的課本也沒有上面是中文下面是英語的那種一句一句話相對應的。那有心的家長可以自己用電腦給孩子們做一本。就用他們正在學的課本就可以。如果再找個普通話和英語都說得很好的人做成語音材料讓孩子自已跟讀就更好了。就一句漢語一句英語這樣讀。你不用管孩子讀得是否標準,只要你能聽明白就可以。等到孩子練到不管是把一句英語說成英語,還是把一句中文說成英語都沒問題了,就換一本書再這樣重來,千萬不能象老師上課那樣,一天只讓他們學一課。而是把一本書分成三,五個部分,一遍一遍地來。然後再過渡到一本書一本書地來。也不要讓孩子有意地去背誦,就這樣自然而然地讓他們自己從課本里吸收語言知識。只要是小學三年級以上的孩子,用一個月學會小學六年級的一本課本也不是大問題。

這樣訓練孩子開始可能一時不適應,但效果會很明顯。因為小學沒有升學和課業壓力,是培養孩子閱讀能力的最佳時機。這樣訓練兩三年以後,你就可以讓孩子自己看雙語的伊索寓言,格林童話,一千零一夜等的孩子們愛讀的書了。這時可以用一篇小短文為單位來讓孩子先讀漢語,再讀英語,然後是先英後漢這樣讀。把一本書讀上六遍後,再換一本書。不用讓孩子背誦下每篇文章,只要讀到看到上句,就能說出下句就可以了。孩子讀書時,不管是讀中文,還是讀英語,只要能達到就象是在自己說話給別人聽就可以了。不用象李陽同學那樣誇張的扯著嗓子喊。

現在有發聲的電子詞典,你不會讀的英語一查便知。如果你連電子詞典都懶的去查的話,你可以下載個叫panopreter免費軟體,再安裝個真人發聲的語音引擎。window自帶的不好,你去電驢上下一個叫PAUL的男聲語語音引擎,幾乎和真人的朗讀一模一樣。比不少中國學校里的英語老師讀得好多了,而且速度還是可調的。你只要把英語課本上的句子做成word 或text 文檔,這個軟體就可以為你用真人原聲朗讀。你就是讓孩子自己照著書把英語的句子打下來也行,這樣孩子玩起來更有興趣,不僅不知不覺學會了英文打字,還把一個永遠不知疲倦的外教請回了家。關鍵是,一分錢也不用花呀!

語言學習是一種個人行為,老師的作用連百分之十都占不上。你們不用學成象那些有名的學英語大家一樣的水平,只要你們能象老農這樣冷靜下來,用自己的大腦問問自己:我學英語為什麼是失敗的?

18、什麼是語境?你千萬別只從字面把它理解成語言環境自己。其實語境是包羅萬象的。不僅有語言性環境下狹義的語境,還有非語言性環境下的廣義的語境。你讀一本書,看一個電影或電視劇,都是在書面語境下或是情景語境下完成的。

對中國在國內學英語的人們來說,我們在日常生活中很難找到真實的生活下的自然純英語情景語境。有人以為自己讀背口語課本上的對話句子,就是通過純正的英語情景語境學英語口語,這是錯誤的。因為我們是在用自已有的在漢語語境下培養出的漢語語言認知能力來解讀英語的,也就是通過兩種語境的互相轉換來學習英語。並不是在用純的英語認知能力來理解英語的。對於大部分英語還未入門的人來說,甚至每個單詞都是在腦中譯成漢語才能理解。

沒有在語境中的長期浸潤,是不可能培養出語感的。因為語感是一種經驗色彩很濃的能力,它不僅和你的生活經歷,學習經驗,心理體驗,情感經驗有關,而且又跟你的理解能力,判斷能力,聯想能力有關。語感是一種能力,不是一種知識。它是指一種直接感悟語言文字的能力,是對語言文字快速分析,理解,體會,吸收這個過程的高度濃縮,是在一剎那時間完成的。是下意識的直覺反應。這是基於母語角度上對於語感的描述。

對於把英語作為一門外語的中國人來說,語感體現在能下意識地在這兩種語言之間互相轉換的速度上。當你看到或聽到一句英語時,能不加索的自動地把它變成漢語;同樣,從漢語到英語也是下意識地把漢語變成英語。這確需要長期的訓練,絕不是靠短期的強化英語訓練能獲得的。你可千萬別把社會上那種號稱十天或三個月的強化訓練能讓你說一口流利英語的各種廣告當成真話來聽。沒有個三年五年的,你別想弄懂英語。

在中國人學英語的過程中,是不存在用純的英語語感來理解英文的。我們只能用到的是一種雙語之間自由轉換的能力。換句話說,就是翻譯語感。即使是你一天到晚地聽英語語音材料,整天看英語書,十年如一日,想要弄懂你聽到或看到的英文語言文字,最後還是要在腦中把它們譯成漢語才能做到完全理解。

老農自己就曾一天用收音機聽十個小時的英語廣播,或是朗讀六個小時以上的原版語言學,教育心理學方面的書。晚上還到網上說三個小時以上的英語,一直這樣做了三年,也沒有培養出英語思維,更沒培養出純的英語語感來!

這就是俺為啥要大家先從漢英對照的方法開始學英語的原因,一是因為你能很容易地通過這種方式的雙語輸入,把自己已有的漢語語感不知不覺地移植到你的英語中去,二是減輕了理解和記憶上的負擔,更能注意到英漢兩種語言在表達同一語意時,在句子結構上的細微差異。三是方便大家在沒有老師指導下自學。

可能有些不理解為什麼這樣做能減輕理解和記憶上的負擔,有必要結大家詳細說說。把一句聽到或看到的英文理解明白,你最終是通過把它譯成漢語來實現的。但就是最高級的翻譯,他也需要把這句話先在腦中記下來,然後分析這句話的中文意思,再然後在腦中重新安排這句英文的漢語語序,考慮一下怎麼用漢語來表達才能讓別人都能弄明白。但從漢語到英語就沒這麼複雜,遇到自己不知道的與漢語和相對應的單詞或概念,你可以換種表達方式,或用意譯的方法來解決。

因此英譯漢比漢譯英從理論上來講,比漢譯英要難上一倍。高級一點的口筆譯人員都有這種體驗。只有英語水平低的人才說漢譯英比英譯漢難。

綜上所述,初學英語把漢語放在英語上面來學,能把英語學習由複雜變簡單,更便於人們自學。

舉個例子給大家說一下,大家可能會有更深的體會。要是把初中一年級的英語課本譯成中文,那麼它只相當低於小學二年級語文的水平,二年級小孩根本不會有理解上困難。

19、雅思和托福只是要求一個英語為非母語國家的人達到最基本的熟練英語水平,並不是讓學英語的人達到和英語為母語的人同樣的水平。是我們中國教英語的人自己把它妖魔化了。雅思和托福要求我們把英語當做一種用來學習和工作的語言,並不是讓我們象學語文,學普通話那樣要求得那麼高。

我們的孩子從小就不是把英語當做一種語言來學習,而是把它當做了一門學問來研究,才造成了今天這樣的惡果!任何一種語言都可以把它看做是一種方言,如果我們把它當做我們中國的一種方言來學,對待它的態度也跟對待我們的方言一樣,所有的問題都會迎刃而解了。

在前面講過,只要你放棄發音標準、語言地道、盡量接近母語者等等這些在學英語上的錯誤觀念,不一味地去死摳語法句型這些語言表面上的東西,而把重心在怎樣理解和使用英語上來,你的英語就會從此打開另一片天地。

再回到以前說的語言三角形上來,我們是通過語境慢慢一點點地把語法和語音融合進去,而不是把它們單獨挑出來學。在母語上是這樣的,在外語學習上也沒有例外。

在單詞量沒有達到五千以上時專門來學習語法,是一種撥苗助長的行為,因為語法說白了,就是詞的用法。在現有的初高中教材所要求掌握的單詞量上過度地加重語法在教學中的比重和考試力度,是一種對孩子不負責任的行為。

這是中國最權威的語法專家張道真老先生的觀點。但現在中國的孩子有的在小學五六年級就在課外輔導班裡開始學語法了。初中就更不用說了。這是嚴重違背語言學習規律的事,但我們中國教英語的老師們除了會教語法,分析句子結構,好象就沒什麼能教給學生的。

把語音、語法這些顯性語言知識當做外語的「基礎知識」,這種認識本身就是錯的。因為這對一個學外語的中國人來說,絕不是一種「基礎知識」,而是一種高級知識。我們的語文教學是在初中才開始讓學生了解漢語的語法,即使這樣,還有很多學生學起來都覺得難,何況是一門外語!

這裡,絕對不是說語法不重要,而是我們考查語法知識的時機不對。照中國現有的英語教學水準,應該把它放在大學裡,而不是初、高中。這嚴重加重了孩子們外語學習的負擔。把初中語法放到高中,把高中語法放到大學,還有點勉強能讓中國學英語的孩子們接受!

李陽、鄭諶容等創出各自的英語學習法中,無一不是先繞開了最難學的語法,在或是以讀背為主,或是以聽為主的英語書面和情景語境中的長期浸潤中而獲得英語的。

美國大學的專門講寫作的教科書上,也會羅列出很多特別低級的語法,拚寫錯誤。那都是從美國大學生的作文里挑出來的,但我們要求只學了一點英語的初中生就不許犯這種低級錯誤,想想看這會出現什麼後果?結果就是讓高中階段以前的學生從不敢說他們自己能說出來英語,也不敢寫出自己能寫出的英語。只能背下課本上的句子,說出,寫出別人編好的句子,以便在考試中能得個好分數。

想想我們在三,四歲時說和漢語句子中會有多少錯誤,你就會明白俺說的是啥意思了。其實我們現在大部分大學生的實際英語能力,還比不上人家英美國家四,五歲的孩子!初高,中的孩子就更不用說了。

我這次要告訴大家的一個最大的包袱是,初學英語的人一定要忘記對和錯這個概念。在大學六級水平以下英語初學者們,不論你在說英語,寫英語過程中,一定要把這個概念從腦中徹底根除。因為你的水平只相當於人家英語是母語的三歲孩子,是訓練你主動表達的時候,但不是考慮對錯的時候。更不要為自己說不好英語或寫不好英語而苦惱,想想自己小學一年級寫的作文是什麼樣,想想自己三歲時能說什麼樣的話,你就會對自己的英語很知足了!

20、外語學習是一種個人行為,老師的作用絕對占不上十分之一。請每個想為自己學語的中國人記住,你要是想儘快掌握英語的話,一定要儘早突破教材和老師的限制,儘早學會怎樣為自己讀英語書!

這要因人而異,和你的閱讀興趣和個人愛好相結合。你要有一種這樣的意識,學校里學的英語教材只是教育部門用來考試的工具,而不是為你能掌握自己所需要的英語所必須的讀的書。李陽同學,鍾道隆老師,賴世雄先生,以及俺前文提到的跳舞毯的發明人,還有陽朔的月亮媽媽都是大家可以效仿的榜樣。

不管你學英語出於什麼目地,就是只為了在各種英語考試中得高分自己,也要跳出學校里學的英語教材和老師講課的內容來學英語。因為英語考試中所需的閱讀能力,聽力,還有那些煩人的基於考查語法而出現的完形填空這些東西,都是你有限的課本那點可憐的閱讀材料所不能滿足的,至少也要讀十倍於學校課本容量以上的書才勉強合格。要不你只能陷在題海戰術中去練習一種只能應付考試的「真空英語」,離真正能弄懂英語,學會英語還差的很遠,很遠......

當一個孩子能把學校里的英語課本讀得「提到上句,就能反應出下句」,無論是從英漢還是從漢英都能不加思索地說出時,你就得另找書讓孩子讀了。象西方國家孩子讀的一些童話書,就是首選讀物。你先找有英漢對照的讓孩子自己讀。要是你能有心給孩子把書做成一句漢語對應一句英語的書就更好了。這樣孩子就不會有直接讀英文難以理解的困難了。

至於怎樣解決不會讀單詞的發音問題,現在也很好解決,賣本好一點的真人發音的電子詞典就能解決。要是家裡有電腦的下載個真人朗讀的免費軟體就更好了。不管是學校里的英語教材還是課外要讀的英語書,一定要孩子養成把一本書為單位一本本的讀,而不是象學校上課那樣一課課地學,成年人學英語也一樣。之所以你學了好多教材最終沒有掌握英語,就是因為你把英語當做數學,物理,化學來學了。老師一課一課地給你講是為了教學進度的需要,是著重給你傳授顯性英語語言知識的,不是教你怎樣用自己的智慧怎樣理解這種語言的。

不要為課外讀物中太多的生詞為孩子擔心,只關注一下英語生詞的讀音和英漢兩種語言在表達上的差異就可以了。想想你小時候是怎樣讀大人才能看懂的小說的就明白了,那裡的生字都是連蒙帶猜慢慢自己領悟到的。由於老農說的這種方法是先從讀漢語開始,孩子並不存在理解上的問題。

中國人學英語大部分認為是倒在了單詞背不下來上,片面地以為能背下單詞就解決學英語中的最大難題了,實際上這種觀點是大錯特錯的。老農曾專門背過字典,而且用了整整一年時間。後來等自己通過大量的閱讀能看懂英語書,能聽懂實時英語廣播,能和老外或說英語的中國人用英語胡侃時才發現,那字典是白背了,只不過過了不到三年,那本字典就跟從沒背過一樣。除了一些自己通過閱讀逐漸掌握的一些常用的詞以外,百分之七十以上自己千辛萬苦背下的詞,都和自己說拜拜了。

背單詞對應付考試確實有用。但對學英語是有害無益的。一個詞要不是你在大量的閱讀中,在不同的語境中見過六次以上,幾乎等於白背。一個詞只有在具體的語境和語篇下才有它特定的含義,離開了具體的語篇和語境,只是一種無意義的語言符號而已。

和我們掌握母語中的一個新詞是一樣的,我們是通過以你會的詞帶不會的詞,在具體的語境和語篇下,漸漸熟悉一個未知的詞語的用法。回到學英語上,也是一樣。生單詞只能通過以舊詞帶新詞,通過一遍一遍地把整本書為單位來讀,象滾雪球一樣一點點變大才是正道。尤其是在初學英語的階段,讓孩子死背單詞學英語是不人道的違法行為。

記不住單詞的真正原因是因為你自己不會讀書,閱讀量嚴重不足造成的。畢竟在現在的中國英語教學環境下,閱讀還是你擴大單詞量最有效,最實用的方法。靠聽說只能解決非常有限的日常用語里所用到的,數量極小的一部分。而你不會的詞你也不一定寫得出來。

21、學會讀英語書,是咱中國人學會英語的第一步。你以後使用英語所需的說,譯,寫的英語輸出能力,都是建立在你讀的基礎之上的。

因為讀和聽是英語語言的輸入,說,譯,寫是英語語言的輸出。但聽力也是建立在大量的閱讀基礎之上的。沒有大量的外語材料的輸入,你說出、寫出的英文不是背下的課本上的句子,就是照著語法生搬硬套下來的。

為什麼閱讀會和聽力有關呢?因為除了一些經過特別訓練過速讀的人,或是通過大量閱讀無意中掌握了速讀技巧的人,不管你在閱讀中動不動嘴,你在讀書時腦海中這種文字的聲音都是存在的。

由於我們在國內學英語的人沒有真實的英語語言環境,從聽、說開始學英語這條路是走不通的。你讓一個一點英語基礎也沒有的中國人天天聽英語廣播,看中央九台的英語節目,多少年過去也別想讓他聽明白英語。就算是讓一個初中英語學得很好的學生來天天聽BBC ,VOA看中央九台,也是沒多大用處的。除了在一句話里能聽出他在課本里學過的有限的幾個詞之外,就沒什麼積極意義了。因為他的英文底子太薄,廣播電視節目里的英文就是寫下來,他也讀不懂。

但如果是你的英文閱讀水平已經真達到了不用字典就能看懂廣播電視節目中播報的英文文稿的水平,而且在閱讀速度上和播音員的語速同步或稍快,你沒多長時間就能聽懂英文廣播,最多也用不上兩個月的聽力訓練。

大家都知道,讀書分為朗讀和默讀兩種,我們要把這兩種方法相結合來讀英語書。用朗讀來訓練你嘴部肌肉對英語語音、語流的肌肉記憶力,讓你在將來和人說英語時能做到口腦同步。不會出現在和別人說英語時嘴不聽大腦指揮的現象。用默讀來訓練你對英文的快速理解能力。

我們就先從朗讀開始說起。其實正確的順序本來是先學默讀,然後再練習朗讀。但為了照顧俺這裡要好的博友對女兒學英語的熱切渴望,只好反過來說了。對初學者來說,朗讀比默讀更重要一點。因為畢竟我們學母語時也是從語音上學會的,而不是通過文字。

但不幸的是,因為我們沒有真實的和英語是一樣的母語環境,只能通過我們把英語的文字再自己還原成語音開始。這也是咱們學英語的唯一出路。

我們學英語的朗讀要先從學會英語的「句讀」開始,英文的單詞在具體的語境語篇下多數是以幾個單詞構成的短語的形式出現的,而不是孤立的一個個單詞。我們首先要做的一件事就是把這些在一個句子中的這些短語找出來,然後把它用標註符號給標上,在讀這些短語時,一定不要把它們拆開來讀。英語水平高點的人在讀英語時會自動分出這些短語來,讓你聽起來既自然又流暢。水平低一點的人雖能把一句話中的每個音都讀得很准,但讓人聽起來總覺得象是一個機器人在讀。

還有一個問題是句子的感情色彩上的把握,不少中國在學校里教英語的人,讀的英語在發音上你挑不什麼毛病,但總覺得他們讀和說的英語象是在背磁帶或背書,就是因為他們沒把英語當成自己的語言,沒有把自己個人的感情融入到自己說出、讀出的英語句子中去。這就是我為什麼讓初學者把漢語放在英語的前面的原因。

因為語言在深層意義上是共通的,一句話在漢語中是什麼感情色彩,哪幾個詞該連在一起讀,哪個詞該重讀在英文中大體上沒有太大的分別。初學朗讀的孩子最好在有經驗的老師的帶讀幾天後,並把整本書在朗讀中該連的短語、該停的地方、該重讀的地方都給標出來。再把讀出來的句子能讓孩子自己加入自己個人的感情色彩,就算成功了。這樣訓練一個月後,孩子自己就能憑著漢語的幫助,自己標出該連的詞語,該重讀的單詞。這是俺在自己讀小學六年級的外甥身上做過實驗成功後,才敢這麼說的。

即使是一個我們常見的名詞,它在句子中也不是以孤立的個體詞出現的。它也是要和形容詞、介詞、連詞等在句子中以一個組合短語的形式出現為多。你的英語理解能力和輸出能力,大多是建立在對這些詞語組合在不同句子中,在不同語境語篇中出現的熟悉程度的基礎之上的。而不是只靠你對單個詞語的熟悉程度自己來解讀英語。

從初學英語時,就要把一串英語詞語組合單位讓孩子們去讀,而不是一個詞一個詞地去讀。這樣才能確實提高孩子們理解英文的能力。這也是老農為什麼堅決反對初學者學英語背單詞表,紅寶書的原因。因為背單詞學英語是最不經濟的作法,它不但人為地切斷了詞語間的必然聯繫,還會進而影響到你理解英文的速度,當然對聽力的影響就更大了。雖然有時一句聽到的英文里沒有一個自己不會的詞,但一句話是什麼意思卻弄不明白,等到你反應出這句話的意思時,人家又說了十多句了。

可是現在出的教材沒有多少是中英一句一句話是一一對應的那種課本,孩子們學起來就不那麼方便了。這就是俺為什麼讓大家自己做一個這樣的課本來讓孩子學的原因。

老農要叮囑大家一萬遍的話就是,不管什麼樣的英語課本,你一次最少要看五課十課的,絕不能一課一課地學。熟練了以後,一定要養成一口氣看讀完一本書的習慣!要不,你還是趁早別學英語了。做點啥有意義的事都比你在英語上白浪費時間強!尤其是學了多年英語沒法開口的人。

你把一兩本這樣的教材給讀熟了,你就會發現自己能用英語想說自己想說的話了。但前提是,你讀這本書上的句子,不管是英文的還是中文的,都不要想自己是在讀給別人聽。就把它當做是自己在練習和親人和朋友在說自己的心裡話。

其實在漢語的朗讀中也有同樣的問題,這叫做停連。只是沒學過漢語朗讀真功夫的人不知道而已。就是英語的發音也是不是某人象發現新大陸似的說什麼後嗓發音,就是俗稱的打開後槽牙而已。作為一個普通英語學習者,你要是也想把英語讀得象磁帶和播音員那樣,先練習不是英語的發音,而是跟有這方面專業訓練的人練上一兩個月的發音基本功,然後你讀英語的質量就會進一大步。

推薦閱讀:

史上最全出國旅遊必備英語!
一般將來時全解,期末英語必考(初一、初二均適用)
什麼才是該怕的?李嘉誠上的恐懼課
零基礎怎麼學英語,從哪裡入手最好?
有哪些學習英語口語的App?

TAG:學習 | 英語 | 英語學習 |