四六級段落翻譯必背模板
四六級段落翻譯真滴很討厭,考場現場翻譯?多數人自己翻出來的肯定...
那就提前背,可是背什麼?我怎麼知道考什麼?
以下是劉一男老師給大家總結好的模板,這個考中國名物的萬能模板
你!一!定!要!抄!下!來!然!後!背!
比如這是2016年6月六級翻譯真題——
旗袍(qipao)是一種雅緻的中國服裝,源於中國的滿族(ManchuNationality)。在清代,旗袍是王室女性穿著的寬鬆長袍。上世紀20年代,受西方服飾的影響,旗袍發生了一些變化。袖口(cuffs)變窄,袍身變短。這些變化使女性美得以充分展現。如今,旗袍經常出現在世界級的時裝秀上。中國女性出席重要社交聚會時,旗袍往往是她們的首選。很多中國新娘也會選擇旗袍作為結婚禮服。一些有影響的人士甚至建議將旗袍作為中國女性的民族服飾。
這是參考答案——
Qipao,an exquisite Chinese clothing, originates from China』s Manchu Nationality. Inthe Qing Dynasty, it was a loose robe for the royal women. In the 1920s,influenced by Western clothing, it went through many changes. For example, thecuffs went narrower, and the dress got shorter. These changes enabled Qipao tofully elaborate women』s beauty.
Nowadays,Qipao quite often appears on world-class fashionshows. It is usually the firstchoice for Chinese women as they attend socialparties. Meanwhile, many Chinesebrides will select it as their wedding dress. Some influential personalitieseven suggest making it as the national costume for Chinese women.
是時候展示真正的技術了,做成模板!——
點開!放大!抄下來!去背!
四六級段落翻譯尤其六級,除了讓你用英語介紹一些中國過去牛的東西,旗袍,粽子,兵馬俑等等,現在命題者還會考:國家政府正在做的新的舉措。
看一道2014六級段落翻譯真題——
參考答案——
同學們,政府行為是重點,
2013-2017的六級段落翻譯,政府行為的話題佔五分之二!幾乎一半!
於是男哥智慧一上線,我在想,政府能幹什麼?
無!非!是!——政治,經濟,文化,科教,文衛,環保,
對不對?對不對?對不對?
收圖!
點開!放大!抄下來!去背!
附:
文都教育:何凱文|四六級考試必背語料匯總推薦閱讀:
※2016最新版:大學英語四級真題排行榜解讀
※2018年四六級備考4大注意事項,你務必要看!
※2018年6月英語四級翻譯模板匯總一
※英語四級學習方法純乾貨!
※怎麼在三個月內通過英語四六級考試