2016年你怕了嗎?99%的人都翻譯錯的英語短語!
顏色英語短語較量
第一回合:Red請翻譯see red
red-eye
in the red
red sugar
red handed
a red battle
red light district
see red 憤怒
red-eye 夜班飛機
in the red 赤字,虧損
red sugar 黃糖(化學藥品)
red handed 現行犯的,被當場抓住的;當場,正在作案
可直譯
a red battle 血戰
red light district 紅燈區
red 往往與慶祝活動或喜慶日子有關。因為日曆中,這些日子常用紅色字體。如:red letter day「紀念日」或「喜慶的日子」。
紅色還指「負債」或「虧損」。因為人們總是用紅筆登記負數。如: red-ink entry赤字分錄。
第二回合:Green請翻譯
green goods
green eyes
green girl
green hand
in the green wood
green thumb
He looks green
green light
green hat
green goods 新鮮貨
green eyes 嫉妒,眼紅
green girl 新手,黃毛丫頭
green hand 新手,沒有經驗的人
in the green wood 在青春旺盛的時代
green thumb 園藝之才,擅長栽花種草的人
He looks green 他看起來臉色不好
可直譯
green food 綠色食品
green light 綠燈,認可,准許
green hat 綠帽子
green在英語中可以表示「嫉妒、眼紅」。如:green-eyed monster指「十分嫉妒」。漢語中的「眼紅」,應該翻譯為green-eyed而不是red-eyed。
由於美元紙幣是綠顏色的,所以green在美國也指「錢財、鈔票、有經濟實力」等意義。
在英語中綠色還用來表示沒有經驗、缺乏訓練、知識淺薄等意思。如:green hand 新手,沒有經驗的人 。
第三回合:Yellow請翻譯
Yellow book
a yellow dog
a yellow livered
Yellow book黃皮書,不是黃色書籍。法國政府報告書,以黃紙封,故被成為黃皮書。
a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人
a yellow livered 膽小鬼
yellow 可以象徵太陽、光明、黃金、財富,一般指金黃色而非一般的黃色。如:yellow boy 金幣。
也可表示「膽小、卑怯、卑鄙」的意思。如:a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人。
也可表示嫉妒 。如:yellow with envy 。
第四回合:Black請翻譯
black tea
black dog
black sheep
black day
black future
black hat
black letter day
black leg
black art
black and blue
black market
black list
black tea 紅茶
black dog 忘恩負義的人
black sheep 害群之馬
black day 凶日
black future 黯淡的前途
black hat 壞人
black letter day 倒霉的一天
black leg 騙子
black art 魔術
black and blue 遍體鱗傷
可直譯
black market 黑市
black list 黑名單
black 代表黑暗、悲傷。
還象徵氣憤和惱怒,如: black in the face 臉色鐵青 。
還有「陰險」、「邪惡」的含義。如:black future 暗淡的前途。
第五回合:White請翻譯
a white soul
white lie
white dream
white man
white hand
white flag
white elephant
hit the white
a white night
a white crow
the White House
a white soul 純潔的心靈
white lie 善意的謊言
white dream 不眠之夜
white man 善良的人
white hand 清白無辜的
white flag 舉白旗,投降
white elephant 大而無用的東西,累贅
hit the white 完全正確
days with a white stone 過著幸福的生活
a white night. 白夜, 失眠的夜晚,不眠之夜
a white crow 稀有的東西;珍品
the White House 白宮
White 除了「白」以外,還有純潔、高尚、公正、幸運等含義,它是西方文化中的崇尚色。如:White sheep 指善良美好的東西。
還象徵權利,White paper 白皮書西方國家發布的正式文件。
一定場合作貶義,如:White feather 懦弱 。
第六回合:Blue
請翻譯blue blood
blue law match
blue film
blue Monday
blue joke
a blue outlook
blue in the face
feel blue
once in a blue moon
blue blood 名門望族
blue law 嚴格的法律
blue film 成人電影
blue Monday 討厭的星期一
blue joke 色情幽默
a blue outlook 悲觀的人生觀
blue in the face 筋疲力盡
feel blue 感覺不高興
once in a blue moon 千載難逢,幾乎不,很少
推薦閱讀:
※電視背景牆裝修效果圖2016, 熱門風格齊聚
※最難穿的綠色竟成為2016秋冬流行色?原來穿對了可以這麼美!
※2016年你本不該錯過的10W 演講精華 | 知識管理簽
※上師教言(2016.01)
※20160613養生堂視頻和筆記:左小霞,膳食指南,薯類怎麼吃才健康