標籤:

」let me work overtime」 不是「讓我加班」!

」let me work overtime」 不是「讓我加班」!

來自專欄 Tony Rong English

1Let me work overtime錯在哪!

我們都知道let是"讓",是允許,可以做某事,用let意思就變成"是我自願加班",但我們加班,大多是被迫,不情願的,所以這裡"讓"其實是"迫使某人做某事",動詞是make。當然啦,除非你是以加班為快樂的人,否則動詞要用make.

The boss made him do overtime.

老闆強迫他工作很長時間。

2"教別人"竟然不是teach!

用teach是中文習慣,英文的teach是花費一定時間,比如學習一門語言或一項技能,而像用印表機這種事,其實是我們中文的"展示",在短時間內,說一說步驟就能懂,正確的動詞是show.

Dont worry, I will show you how to use the printer.

別擔心,我來向你展示如何使用印表機。

3中途插進電話≠I have another phone

英文不能按字面翻譯,這句話在外國人聽來是"你有另一個手機",接電話中途有電話插進來,要先請對方稍等,正確的說法是先說"hold for a minute",再說Ive got another call coming in.

Hold for a minute, Ive got another call coming in.

請您稍等一下,我現在有一個電話進來。

4"馬上到"說Im coming太尷尬!

約人開會,但堵車在路上,想告訴對方,馬上就能到,英文盡量不要說Im coming,這確實是告訴對方,馬上就到約定的地方,但現在被廣泛應用到那件羞羞的事情上,為了避免誤會,你可以說I will be right there soon.

All right, Mr. James, Ill be there soon.

好的,Mr. James我馬上就到。

5對客戶說馬上回來≠Ill come back to you

Ill come back to you意思是"我會回到你身邊",你這樣說,客戶會覺得你是變態,有什麼非分只想,職場要專業,英文也要能夠正確使用,合適的表達是Ill get back to you.

Take a seat, please.Im in the middle of something. Ill get back to you.

您先請坐,我這裡有點事還沒完,我馬上就和你談。


推薦閱讀:

Questions
歪果仁怎麼學英語:一人5條經驗分享
零基礎學英語神器——《跟小小孩說英文》Anki影音精修版發布
閱讀英文原版書入門方法 02:選好第一本原版書
180120-Leaders-Taming the titans馴服巨人

TAG:英語 |