《金縷衣》(注釋,翻譯,點評,唐詩賞析)

【作品簡介】

  《金縷衣》被選入《宋詞三百首》,作者不詳,有的唐詩選本徑題為杜秋娘作或李錡作,是不確的。《金縷衣》是中唐時的一首流行歌詞。據說元和時鎮海節度使李錡酷愛此詞,常命侍妾杜秋娘在酒宴上演唱(見杜牧《杜秋娘詩》及自注)。歌詞的作者已不可考。

【原文】

《金縷衣》

作者:杜秋娘

勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。

花開堪折直須折,莫待無花空折枝。

【註解】

⑴金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。

⑵惜取:珍惜。

⑶堪:可以,能夠。

⑷直須:儘管。直:直接,爽快。

⑸莫待:不要等到。

【韻譯】

我勸你不要顧惜華貴的金縷衣,我勸你一定要珍惜青春少年時。

花開宜折的時候就要抓緊去折,不要等到花謝時只折了個空枝。

【譯文】

不要愛惜用金錢織成的華麗衣裳,而應愛惜少年時光。就像那盛開的鮮花,要及時採摘。如果採摘不及,春殘花落之時,就只能折取花枝了。

【評析】

此題作者《全唐詩》為無名氏。這首詩含義比較單純,反覆詠嘆強調愛惜時光,莫要錯過青春年華。從字面看,是對青春和愛情的大膽歌唱,是熱情奔放的坦誠流露。然而字面背後,仍然是「愛惜時光」的主旨。因此,若作「行樂及時」的宗旨看似乎低了,作「珍惜時光」看,便搖曳多姿,耐人尋味。更多唐詩欣賞敬請關注「習古堂國學網」的唐詩三百首欄目。

  此詩含意很單純,可以用「莫負好時光」一言以蔽之。這原是一種人所共有的思想感情。可是,它使讀者感到其情感雖單純卻強烈,能長久在人心中繚繞,有一種不可思議的魅力。它每個詩句似乎都在重複那單一的意思「莫負好時光!」而每句又都寓有微妙變化,重複而不單調,迴環而有緩急,形成優美的旋律。

  一、二句式相同,都以「勸君」開始,「惜」字也兩次出現,這是二句重複的因素。但第一句說的是「勸君莫惜」,二句說的是「勸君須惜」,「莫」與「須」意正相反,又形成重複中的變化。這兩句詩意又是貫通的。「金縷衣」是華麗貴重之物,卻「勸君莫惜」,可見還有遠比它更為珍貴的東西,這就是「勸君須惜」的「少年時」了。至於其原因,詩句未直說,那本是不言而喻的:「一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰」,貴如黃金也有再得的時候,「千金散盡還復來」;然而青春對任何人也只有一次,它一旦逝去是永不復返的。可是,世人多惑於此,愛金如命、虛擲光陰的真不少呢。一再「勸君」,用對白語氣,致意殷勤,有很濃的歌味,和娓娓動人的風韻。兩句一否定,一肯定,否定前者乃是為肯定後者,似分實合,構成詩中第一次反覆和詠嘆,其旋律節奏是紆迴徐緩的。

  三、四句則構成第二次反覆和詠嘆,單就詩意看,與一、二句差不多,還是 「莫負好時光」那個意思。這樣,除了句與句之間的反覆,又有上聯與下聯之間的較大的迴旋反覆。但兩聯表現手法就不一樣,上聯直抒胸臆,是賦法;下聯卻用了譬喻方式,是比義。於是重複中仍有變化。三、四沒有一、二那樣整飭的句式,但意義上彼此是對稱得銖兩悉稱的。上句說「有花」應怎樣,下句說「無花」會怎樣;上句說「須」怎樣,下句說「莫」怎樣,也有肯定否定的對立。二句意義又緊緊關聯:「有花堪折直須折」是從正面說「行樂須及春」意,「莫待無花空折枝」是從反面說「行樂須及春」意,似分實合,反覆傾訴同一情愫,是「勸君」的繼續,但語調節奏由徐緩變得峻急、熱烈。「堪折——直須折」這句中節奏短促,力度極強,「直須」比前面的「須」更加強調。這是對青春與歡愛的放膽歌唱。這裡的熱情奔放,不但真率、大膽,而且形象、優美。「花」字兩見,「折」字竟三見;「須——莫」云云與上聯「莫——須」云云,又自然構成迴文式的復疊美。這一系列天然工妙的字與字的反覆、句與句的反覆、聯與聯的反覆,使詩句琅琅上口,語語可歌。除了形式美,其情緒由徐緩的迴環到熱烈的動蕩,又構成此詩內在的韻律,誦讀起來就更使人感到迴腸盪氣了。更多唐詩欣賞敬請關注「習古堂國學網」的唐詩三百首欄目。(http://www.xigutang.com)

  有一種歌詞,簡單到一句兩話,經高明作曲家配上優美的旋律,反覆重唱,尚可獲得動人的風韻;而《金縷衣》,起詩意單純而不單調,有往複,有變化,一中有多,多中有一,作為獨立的詩篇一搖曳多姿,更何況它在唐代是配樂演唱,難怪它那樣使人心醉而被廣泛流唱了。

【英漢對照】

金縷衣

杜秋娘

勸君莫惜金縷衣, 勸君惜取少年時。

花開堪折直須折, 莫待無花空折枝。

THE GOLD-THREADED ROBE

Du Qiuniang

Covet not a gold-threaded robe,

Cherish only your young days!

If a bud open, gather it --

Lest you but wait for an empty bough.


推薦閱讀:

唐詩是如何流傳下來的
唐詩鑒賞辭典 過華清宮絕句三首(其二) 杜牧
唐詩花語:不起眼的小白花,與詩仙有不解之緣
唐詩中月的意象初探
王羲之行書集唐詩

TAG:翻譯 | 唐詩 | 點評 | 唐詩賞析 | 賞析 | 注釋 |