max將在中國合資建設75座影院 Imax to open 75 China cinemas

2011年03月25日 07:18 AMImax將在中國合資建設75座影院Imax to open 75 China cinemas英國《金融時報》 安德魯?埃奇克利夫-約翰遜 紐約報道評論[4條] 中文

Imax has announced a $40m plan to open 75 cinemas in China by 2014 in a bet that Chinese spending on entertainment will start to catch up with western markets.

Imax宣布計劃投資4000萬美元,到2014年在中國建成75座影院,押注中國娛樂消費會開始趕上西方市場。

Rich Gelfond, chief executive, said the joint venture with Wanda Cinema Line, China』s largest cinema operator, would see Imax put up the per location cost of 2D and 3D projection equipment and screens of about $500,000, with Wanda building the theatres at a cost of about $1m each.

該公司首席執行官理查德?葛爾方(Rich Gelfond)透露,將與中國最大的影院放映商萬達電影院線(Wanda Cinema Line)合資,Imax將為每座影院投入約50萬美元配備2D、3D放映設備和銀幕,而影院建築將由萬達建設,每座成本約為100萬美元。

Mr Gelfond would not disclose the share of box office takings Imax would keep, but said the large-screen film exhibitor typically retains 20 per cent in similar revenue-sharing partnerships.

葛爾方不願透露Imax會取得多少票房收入分成,但說在類似的收入分配合作中,這家大銀幕電影放映商一般會取得20%。

Shares in Imax were up 11.2 per cent at C$29.00 by late morning in Toronto, setting a record for a stock that traded below C$13 as recently as last June.

Imax股價在多倫多股市接近午盤時上漲11.2%,達29加元,為去年6月份還在13加元以下徘徊的Imax股價創下了紀錄。

「In China, about 3 per cent of GDP is spent on entertainment, compared with about 7 per cent in the more developed world,」 Mr Gelfond said. 「It』s a market where people like affordable luxuries, and spending $3-$4 extra on entertainment is clearly something there』s appetite for.」

「在中國,約有3%的GDP花費在娛樂上,而在更加發達的國家,這個比例能達到7%,」葛爾方說。「這個市場上人們喜歡能夠負擔得起的奢侈消費,在娛樂上多化三、四美元明顯符合他們的胃口。」

Tickets at Imax』s 10 cinemas in China typically cost $10-$15, compared with $6-$7 at non-Imax screens.

Imax在中國的10家電影院中,票價一般在10到15美元,而非Imax銀幕的票價為6到7美元。

Cinema』s rapid growth in China, where box office receipts rose 40 per cent to Rmb10bn ($1.5bn) last year and the number of screens has risen threefold to 6,000 in three years, has attracted attention from international exhibitors and film studios.

中國電影院行業增長迅猛,去年票房收入上升40%,達到人民幣100億元(15億美元),銀幕數量三年增長三倍,達到6000塊。該市場已經吸引了國際放映企業和製片廠的注意。

China』s quota, allowing 20 foreign films to be distributed each year by two state-owned companies, was deemed a breach of World Trade Organisation entry terms last year. But rather than waiting for this rule to be relaxed, many foreign filmmakers have bet on Chinese co-productions.

去年,中國每年允許引進20部進口電影、並由兩家國有企業發行的配額,被裁定違反世貿組織(WTO)的准入條款。但許多外國製片商並未坐等中國放鬆配額政策,而是押注於在中國合拍。

Wang Jianlin, chairman of Wanda, a subsidiary of Dalian Wanda Group, said its existing smaller partnership with Imax had already helped set its properties, many of which are shopping malls, apart.

萬達董事長王建林表示,該公司目前與Imax的合作已經使其名下產業脫穎而出,該公司名下產業中有許多是購物中心。萬達院線是大連萬達集團的子公司。

The deal with Wanda caps a period of expansion for Imax, which three years ago was in just 145 cinemas but which has ridden a wave of interest in 3D films following the success of Avatar. 「Part of me has to slap myself because that kind of growth is so unusual,」 Mr Gelfond said.

與萬達院線達成的協議標誌著Imax的擴張期錦上添花。三年前僅有145座影院中有Imax銀幕,不過在電影《阿凡達》(Avatar)取得成功之後,觀眾對3D電影的興趣也讓Imax乘上東風。葛爾方說:「我有時候會想閃自己一巴掌,因為這樣的增長太不尋常了。」

推薦閱讀:

比加長途觀還要大!18年必看的3款合資SUV
自主車性能差? 這五款SUV的表現不輸合資車
2017上半年最多人買的10款合資SUV,第一名賣了14萬多輛!
整合資源構建大調解格局初探
最美合資SUV, 操控完爆途觀, 15萬還要配7座, CRV都驚了

TAG:中國 | 建設 | 合資 | China |