韓國總統夫人金正淑「為你讀詩」:那溫柔的風,將成為你我盛情的款待
有朋自遠方來,不亦樂乎|第1607期
「韓國文化周」特別節目
Seoul Selection
? 點擊收聽?
音頻由「為你讀詩」錄製於韓國總統府官邸青瓦台
??? 訪客
作者:???鄭玄宗
為你讀詩:金正淑|韓國總統夫人
中文參考
特別鳴謝:韓國文化體育觀光部、駐華韓國文化院
感謝詩人薛舟對本詩的中文部分提供校譯幫助
- 關於作者 -
鄭玄宗(1939 - ),韓國詩人,有詩集《島》《事物的夢》等,詩選集《苦痛的慶典》《露》,譯有聶魯達詩選集《二十首愛情詩與一首絕望的歌》、洛爾迦詩選集《河的白日夢》等。
詩問
為你讀詩:為什麼選擇這首詩?
圖為韓國總統夫人金正淑女士「為你讀詩」並接受專訪
攝於青瓦台
金正淑:我最近有許多機會反覆審視自己的內心,來感受每一次相遇與緣分的珍貴。在我丈夫成為總統後,當我每次與故交或新友見面握手或者與他們目光相對時,當我飽含誠意地付出真心時,我都能感覺到我們彼此的心隨時都在靠近。
另外,我選這首詩是因為韓國與中國的緣分,過去、現在,未來也將這份緣分一起延續下去。同時兩個國家的關係,或者兩個國家國民的關係也是如此。當誠心以對,傾情相待時,才會有真正的意義,才能攜手走向未來。
像治癒的風一樣,款待來訪的TA
請移步圖文下方「留言區」
﹀
﹀
﹀
鄭玄宗的這首《訪客》,在近期熱播的韓劇《今生是第一次》中也有被讀到。詩人說,如果只有風才能追尋客人的思緒,那麼願我的心能模仿那風,為你帶去盛情的款待吧。
你曾邂逅過如此溫柔的風嗎?
有篇散文曾貼心地寫道:「如果你來訪我,我不在,請和我門外的花坐一會兒,它們很溫暖,我注視它們很多很多日子了。它們開得不茂盛,想起來什麼說什麼,沒有話說時,儘管長著碧葉。你說我在做夢嗎?人生如夢,我投入的卻是真情。世界先愛了我,我不能不愛它。」
鄭玄宗曾說:「人與人之間有座島,我想去那個島。」當緣分來臨的時候,希望每個人都能找到這座島,彼此款待,彼此治癒。
文/湯媛
「
抱走這些話語取暖
」
愛情降臨這件事,其實是一件很驚人的事,是一個人一生的到來,/是很容易粉碎的,所以也可能曾經粉碎的/心的到來。
——電視劇《今生是第一次》
就算是八九不離十的人生中,有時候,也會出現一些閃閃發亮的東西。每當這時,別錯過它們,要好好收集在自己的星星口袋裡。只有那樣,以後難過的時候、疲憊的時候,就能一顆一顆掏出那些星星,熬過那些時間了。
——電視劇《今生是第一次》
-詩歌音樂 -
音樂分別剪輯自烏克蘭鋼琴家Roman Kolyada的作品The soul of his soul,出自專輯Look Into The Sky;法國鋼琴家Sylvain Chauveau的作品Le Tunnel,出自專輯Nuage。此刻和今生都是第一次,請多指教。
●
●
●
推薦閱讀:
※中國最溫柔的江南古鎮
※陳凱歌執導《溫柔地殺我》[好萊塢電影]
※晚安心語:我願用溫柔,為你趕走世界的陰霾
※隱身,是一種溫柔
※一季花開情隨風,一世溫柔愛隨你