標籤:

《荀子·非相》原文與譯文(五十二)

 [原文]  5.8 人有三不祥:幼而不肯事長,賤而不肯事貴,不肖而不肯事賢,是人之三不祥也。人有三必窮:為上則不能愛下,為下則好非其上,是人之一必窮也;鄉則不若(1),偝則謾之,是人之二必窮也;知行淺薄,曲直有以縣矣(2),然而仁人不能推,知士不能明(3),是人之三必窮也。人有此三數行者,以為上則必危,為下則必滅。《詩》曰(4):「雨雪瀌瀌(5),宴然聿消(6)。莫肯下隧(7),式居屢驕(8)。」此之謂也。  [注釋]  (1)鄉:通「向」,面對面。若:順。(2)有:通「又」。縣:同「懸」。(3)知:通「智」。明:尊(王念孫說)。(4)引詩見《詩·小雅·角弓》。(5)雨:動詞,下。瀌瀌(bi1o 標):雪大的樣子。(6)宴:通「晏」、「嚥」(y4n 宴),天晴日出。聿(y)豫):語助詞。(7)隧:通「墜」。(8)式:語助詞。  [譯文]  人有三種不吉利的事:年幼的不肯侍奉年長的,卑賤的不肯侍奉尊貴的,沒有德才的不肯侍奉賢能的,這是人的三種禍害啊。人有三種必然會陷於困厄的事:做了君主卻不能愛護臣民,做了臣民卻喜歡非議君主,這是人使自己必然陷於困厄的第一種情況;當面不順從,背後又毀謗,這是人使自己必然陷於困厄的第二種情況;知識淺陋,德行不厚,辨別是非曲直的能力又與別人相差懸殊,但對仁愛之人卻不能推崇,對明智之士卻不能尊重,這是人使自己必然陷於困厄的第三種情況。人有了這三不祥、三必窮的行為,如果當君主就必然危險,做臣民就必然滅亡。《詩》云:「下雪紛紛滿天飄,陽光燦爛便融消。人卻不肯自引退,在位經常要驕傲。」說的就是這種情況啊。


推薦閱讀:

幼學瓊林·婚姻原文|翻譯
CSS語義思維
陶淵明《歸去來兮辭》原文和譯文
寄王屋山人孟大融原文、翻譯及賞析
《圍爐夜話》原文及譯文一

TAG:譯文 | 原文 |