跟Cathy學英語|千萬不要把「Over the moon」翻譯成「月亮之上」哦

Hello, guys, Welcome back to English with me~歡迎再次收聽Cathy的節目~

答案揭曉:

Over the moon

高興萬分

例句:

He was over the moon at the good news.

聽到那個好消息他高興極了。

Pink slip:

粉色的紙條×

解僱通知書√

例句:

Honey, I have bad news. I got a pink slip in my pay envelope today.

親愛的,我帶來了消息。今天,我的工資袋裡加了一張解僱通知書。

Blow hot and cold:

吹冷和熱風×

飄忽不定,猶豫不決√

例句:

Mary blow hot and cold about her job.

瑪麗對於工作的事情拿不定主意。

scare the shit out of someone:

嚇死我了√

例句:

Don』t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me.

不要那樣從後面突然嚇我,你嚇死我了。

shopaholic /Compulsive shopper

購物狂

例句:

My Girlfriend is a shopaholic!

我女朋友是個購物狂!

Assignment(腦洞大開時間)

Get out of bed on the wrong side

Song for you(片尾曲)

Dido - Life for Rent


推薦閱讀:

【今夜的紅月亮】
月亮從來就是中國人的社交媒體!古人看月亮的4種姿勢
金星木星及月亮組成「笑臉」
陳天橋的月亮,茅侃侃的六便士
李海鷹《彎彎的月亮》

TAG:英語 | 翻譯 | Over | 月亮 |