〖國學精髓〗《二十四孝》原文+譯解+民國彩繪《二十四孝圖錄》
《二十四孝》是元代郭居敬編錄,一說是其弟郭守正,第三種說法是郭居業撰。是歷代二十四個孝子從不同角度、不同環境、不同遭遇行孝的故事集。由於後來的印本大都配以圖畫,故又稱《二十四孝圖》。為中國古代宣揚儒家思想及孝道的通俗讀物。
《二十四孝圖》是民國年畫和畫冊常見的內容,但大多繪畫比較簡單,或者造型過於戲曲化。此套《二十四孝圖錄》色彩亮麗,造型古樸,繪畫精美,每幅背面用書法抄錄故事原文,圖文並茂,觀之賞心悅目。作者周柏生是江蘇常州人,定居上海。擅長工筆彩繪古裝人物畫、水彩擦筆月份牌畫,是民國時期重要的月份牌畫家之一。這套《二十四孝圖錄》便是其工筆彩繪的佳作。
孝感動天(虞舜)
【原文】虞舜,瞽瞍(ɡǔ sǒu)之子。性至孝。父頑,母嚚,弟象傲。舜耕於歷山,有象為之耕,鳥為之耘。其孝感如此。帝堯聞之,事以九男,妻以二女,遂以天下讓焉。
系詩頌之,詩曰:
對對耕春象。紛紛耘草禽。
嗣堯登帝位。孝感動天下。
孝感動天
【譯解】 舜,傳說中的遠古帝王,五帝之一,姓姚,名重華,號有虞氏,史稱虞舜。相傳他的父親瞽叟及繼母、異母弟象,多次想害死他:讓舜修補穀倉倉頂時,從穀倉下縱火,舜手持兩個斗笠跳下逃脫;讓舜掘井時,瞽叟與象卻下土填井,舜掘地道逃脫。事後舜毫不嫉恨,仍對父親恭順,對弟弟慈愛。他的孝行感動了天帝。舜在厲山耕種,大象替他耕地,鳥代他鋤草。帝堯聽說舜非常孝順,有處理政事的才幹,把兩個女兒娥皇和女英嫁給他;經過多年觀察和考驗,選定舜做他的繼承人。舜登天子位後,去看望父親,仍然恭恭敬敬,並封象為諸侯。
戲綵娛親 (周朝老萊子)
【原文】周(朝)老萊子,至性孝。奉養二親,備極甘脆。行年七十,言不稱老,常著五彩斑斕之衣,為嬰兒戲於親側。又常取水上堂,詐跌卧地,作嬰兒啼,以娛親。
有詩為頌,詩曰:
戲舞學驕痴,春風動綵衣。
雙親開口笑,喜氣滿庭幃。
戲綵娛親
【譯解】老萊子是春秋時期楚國的隱士,為躲避世亂,自耕於蒙山南麓。他孝順父母,盡揀美味供奉雙親,七十多歲尚不言老,常穿著五色綵衣,手持撥浪鼓,如小孩子般戲耍,以博父母開懷。還經常為雙親送水,進屋時假裝跌了一跤,然後躺在地上學小孩子哭,以此討二老歡心。
鹿乳奉親 (周朝郯(tán)子)
【原文】周郯(tán)子,性至孝。父母年老,俱患雙眼,思食鹿乳。郯子乃衣鹿皮,去深山,入鹿群之中,取鹿乳供親。獵者見而欲射之。郯子具以情告,乃免。
有詩為頌,詩曰:
親老思鹿乳,身穿褐毛衣。
若不高聲語,山中帶箭歸。
鹿乳奉親
【譯解】春秋時期的郯子很孝順,他的父母年老,患眼疾,需飲鹿乳療治。郯子便披著鹿皮進入深山,鑽進鹿群中,擠取鹿乳,供奉雙親。一次取乳時,被獵人看見,剛要對他射箭,郯子急忙脫下鹿皮,將擠取鹿乳為雙親醫病的實情告訴獵人。獵人敬佩他孝順,以鹿乳相贈,並護送他出山。
為親負米 (周朝子路)
【原文】周仲由,字子路。家貧,常食藜藿(lí huò)之食,為親負米百里之外。親歿,南遊於楚,從車百乘,積粟萬鍾,累茵而坐,列鼎而食,乃嘆曰:"雖欲食藜藿,為親負米,不可得也。"
有詩為頌,詩曰:
負米供甘旨,寧辭百里遙。
身榮親已沒,猶念舊劬勞。
為親負米
【譯解】仲由,字子路、季路,春秋時期魯國人,孔子的得意弟子,性格直率勇敢,十分孝順。早年家中貧窮,自己常常采野菜吃,卻從百里之外負米回家侍奉雙親。父母死後,他做了大官,奉命到楚國去,隨從的車馬有百乘之眾,所積的糧食有萬鍾之多。坐在壘疊的錦褥上,吃著豐盛的筵席,這使他常常想起雙親在世的情景,慨嘆說:「即使我想吃野菜,百里負米去孝敬父母,也實現不了了。」孔子讚揚他說:「你侍奉父母,真是生時儘力,死後盡心啊。」(《孔子家語·致思》)
嚙指痛心 (周朝曾參)
【原文】周曾參,字子輿,事母至孝。參嘗採薪山中,家有客至。母無措,望參不還,乃嚙其指。參忽心痛,負薪而歸,跪問其故。母曰:"有急客至,吾嚙指以悟汝爾。"
後人系詩頌之,詩曰:
母指方纏嚙,兒心痛不禁。
負薪歸未晚,骨肉至情深。
嚙指痛心
【譯解】曾參,字子輿,春秋時期魯國人,孔子的得意弟子,世稱「曾子」。他學識淵博,提倡內省,主張「吾日三省吾身」(《論語·學而》)的修養方法,著述有《大學》、《孝經》等儒家經典,後世儒家尊他為「宗聖」。
曾子以孝著稱,少年時家貧,常入山打柴。一天,家裡來了客人找曾子,母親不知他的去向,就用牙咬自己的手指。曾參忽然覺得心疼,知道母親在呼喚自己,便背著柴迅速返回家中,跪問緣故。母親說:「有客人來找你,我就咬手指告訴你,讓你回來。」曾參於是接見客人,以禮相待。
蘆衣順母 (周朝閔子騫)
【原文】周閔損,字子騫,早喪母。父娶後母,生二子,衣以棉絮;妒損,衣以蘆花。父令損御車,體寒,失紖(zhèn)。父查知故,欲出後母。損曰:"母在一子寒,母去三子單。"母聞,悔改。
系詩頌之,詩曰:
閔氏有賢郎,何曾怨後娘。
車前留母在,三子免風霜。
蘆衣順母
【譯解】 閔損,字子騫,春秋時期魯國人,孔子的弟子,在孔門中以德行與顏淵並稱。孔子曾讚揚他說:「孝哉,閔子騫!」(《論語·先進》)。閔子騫的生母過早去世,父親娶了後妻,又生了兩個兒子。繼母經常虐待他,冬天,兩個弟弟穿著用棉花做的冬衣,卻給他穿用蘆花做的假棉衣。一天,父親出門,讓閔子騫牽車。因天氣寒冷,渾身打顫,閔子騫將繩子掉落地上。父親一鞭打過來,蘆花隨著打破的衣縫飛了出來。父親方知閔子騫受到虐待,非常氣憤,返回家要休逐後妻。閔子騫跪求父親饒恕繼母,說:「留下母親不過我一個人受冷,休了母親三個孩子都要挨凍。」父親十分感動,就依了他。繼母悔恨知錯,從此對待他如同親子。
親嘗湯藥 (西漢文帝劉恆)
【原文】 西漢文帝,名恆,高祖第三子。初封代王。生母薄太后,帝奉養無怠。母嘗病三年,帝目不交睫,衣不解帶,湯藥非親嘗弗進。仁孝聞於天下。
系詩頌之,詩曰:
仁孝聞天下,巍巍冠百王。
母后三載病,湯藥必先嘗。
親嘗湯藥
【譯解】漢文帝劉恆,漢高祖第三子,為薄太后所生。高後八年(前180)即帝位。他以仁孝名聞於天下,侍奉母親從不懈怠。母親卧病三年,他常常目不交睫,衣不解帶;母親所服的湯藥,他親口嘗過,放心後才讓母親服用。他在位24年,重德治,興禮儀,注重發展農業,使西漢社會穩定,人丁興旺,經濟發達,與漢景帝所統治的時期並譽為「文景之治」。
拾椹供母 (漢朝蔡順)
【原文】漢蔡順,少孤,事母至孝。遭王莽亂,歲荒不給,拾桑(桑椹),以異器盛之。赤眉賊見而問之,順曰:「黑者奉母,赤者自食。」賊憫其孝,以白米三斗、牛蹄一隻與之。
有詩為頌,詩曰:
黑桑奉萱幃,飢啼淚滿衣。
赤眉知孝意,牛米贈君歸。
拾椹供母
【譯解】蔡順,是漢代汝南(今屬河南)人,少年喪父,事母甚孝。當時正值王莽之亂,又遇饑荒,柴米昂貴,只得拾桑葚充饑。一天,遇到赤眉軍士兵,厲聲問道:「你為什麼把桑葚分裝在兩個簍子里?」蔡順回答說:「黑色的桑葚供母親食用,紅色的桑葚留給自己吃。」赤眉軍為他的孝心所感動,送給他三斗白米和一條牛腿,讓他帶回去供奉母親,以示敬意。
哭竹生筍 (三國孟宗)
【原文】三國,孟宗,字恭武,少孤。母老病篤,多月思筍煮羹食,宗無計可得。乃往竹林中,抱竹而泣。孝感天地,須臾地裂,出筍數莖。持歸,作羹奉母。食畢,疾愈。
有詩為頌,詩曰:
淚滴朔風寒,蕭蕭竹數竿。
須臾冬筍出,天意保平安。
哭竹生筍
【譯解】孟宗,是三國時江夏人,少年時父亡。母親年老病重,很想吃鮮竹筍做湯。適值嚴冬,沒有鮮筍,孟宗無計可施,獨自一人跑到竹林里,扶竹而哭泣。不久,忽然聽到地裂聲,只見地上長出很多莖嫩筍。孟宗高興地採回家,做湯給母親喝了,果然病癒。可見孝心能感動天地,產生奇蹟。後來他官至司空。
卧冰求鯉 (晉朝王祥)
【原文】 晉,王祥,母喪。繼母朱氏不慈,父前數譖(zèn)之,由是失愛於父。母欲食鮮魚。時天寒地凍。祥解衣,卧冰求之。冰忽自解,雙鯉躍出,持歸供母。
有詩為頌,詩曰:
繼母人間有,王祥天下無。
至今河上水,留得卧冰模。
卧冰求鯉
【譯解】王祥,琅琊人,生母去世後,繼母朱氏多次在他父親面前說他的壞話,父親冷淡他。繼母患病,他衣不解帶侍候,繼母想吃新鮮鯉魚。適值天寒地凍,無處尋找,王祥就脫下衣服,卧在冰上。冰忽然自行融化,躍出兩條鯉魚。王祥拿回家供養繼母,繼母食後,果然病癒。王祥隱居二十餘年,後從溫縣縣令做到大司農、司空、太尉。
搤(yì)虎救父 (晉朝楊香)
【原文】 晉,楊香,年十四,常隨父豐往田間獲粟。父為虎曳去,時楊香手無寸鐵,惟知有父而不知有身。踴躍向前,搤持虎頸。虎亦靡然而逝。父方得免於害。有詩為頌,詩曰:
深山逢白額,努力搏腥風。
父子俱無恙,脫身饞口中。
搤虎救父
【譯解】 楊香,晉朝人,十四歲那年隨父親到田間割稻穀,忽然跑來一隻猛虎,把父親撲倒叼走了。楊香手無寸鐵,為救父親,全然不顧自己的安危,奮力跑上前,用盡全身氣力扼住猛虎的咽喉。兇猛的老虎乖乖地放下父親,然後跑掉了。
恣蚊飽血 (晉朝吳猛)
【原文】晉,吳猛,年八歲,事親至孝。家貧,榻無帷帳。每夏夜,蚊多潛膚,恣取膏,雖多,不驅之,恐其去以而噬親也。愛親之心至矣。
有詩為頌,詩曰:
夏夜無帷帳,蚊多不敢揮。
恣取膏血飽,免使入親幃。
恣蚊飽血
【譯解】吳猛,是晉朝濮陽人,八歲時就非常孝敬父母。但家裡貧窮,夏天沒有蚊帳,蚊蟲叮咬得父母不能安睡。吳猛總是赤身睡覺,任憑蚊蟲叮咬而不驅趕,擔心蚊蟲離開自己去叮咬父親。
禮辰愈父 (南齊庾黔婁)
【原文】南齊庚黔婁,為孱陵令,到縣未旬日,忽心驚流汗。及棄官歸,時父疾始二日。醫曰:「欲知愈劇,但嘗糞。苦則佳。」黔婁嘗之,甜。心甚憂之。至夕,稽(jī)顙(sǎng)北辰,求以身代父死。
有詩為頌,詩曰:
到縣未旬日,樁庭遘(gòu)疾深。
願將身代死,北望起憂心。
禮辰愈父
【譯解】庾黔婁,南齊高士,任孱陵縣令。赴任不滿十天,忽覺心驚流汗,預感家中有事,當即辭官返鄉。回到家中,知父親已病重兩日。醫生囑咐說:「要知道病情吉凶,只要嘗一嘗病人糞便的味道,味苦就會好起來。」黔婁於是就毫不猶豫地去嘗父親的糞便,發現味甜,內心十分憂慮,夜裡跪拜北斗星,乞求發願以自身代替父死。父親的病情奇蹟般地好了。
乳姑不怠 (唐朝唐夫人)
【原文】唐崔山南曾祖母長孫夫人,年高無齒。祖母唐夫人,每日櫛洗,升堂乳其姑,姑不粒食,數年而康。一日病,長幼咸集,乃宣言曰:"無以報新婦恩,願子孫婦如新婦孝敬足矣。"
有詩為頌,詩曰:
孝敬崔家婦,乳姑晨盥梳。
此恩無以報,願得子孫如。
乳姑不怠
【譯解】 崔山南,是唐代博陵(今屬河北)人,官至山南西道節度使,人稱「山南」。當年,崔山南的曾祖母長孫夫人,年事已高,牙齒脫落,不能嚼食。祖母唐夫人十分孝順,每天盥洗一番後,都上堂用自己的乳汁餵養婆婆。如此數年,長孫夫人不再吃其他飯食,身體依然健康。長孫夫人病重時,將全家大小召集在一起,說:「我無以報答新婦(唐夫人)之恩,但願你們後輩子孫媳婦也像她孝敬我一樣孝敬她(唐夫人)。」後來崔山南做了高官,果然像長孫夫人所囑,全家都孝敬祖母唐夫人。
滌親溺器 (宋朝黃庭堅)
宋黃庭堅,元符中為太史,性至孝。身雖貴顯,奉母盡誠。每夕,親自為母滌溺器,未嘗一刻不供子職。
有詩為頌,詩曰:
貴顯聞天下,平生事孝親。
不辭常滌溺,焉用婢(bì)生嗔(chēn)。
滌親溺器
【譯解】黃庭堅,北宋分寧(今江西修水)人,著名詩人、書法家。雖身居高位,侍奉母親卻竭盡孝誠。每天晚上,都親自為母親洗滌便桶,沒有一天忘記子女應盡的職責。
棄官尋母 (宋朝朱壽昌)
【原文】宋朱壽昌,年七歲,生母劉氏,為嫡母所妒,出嫁。母子不相見者五十年。神宗朝,棄官入秦,與家人決,誓不見母不復還。後行次同州,得之,時母年七十餘矣。
有詩為頌,詩曰:
七歲離生母,參商五十年。
一朝相見後,喜氣動皇天。
棄官尋母
【譯解】朱壽昌,是宋代天長人,七歲時,生母劉氏被嫡母(父親的正妻)嫉妒,不得不改嫁他人,五十年母子音信不通。神宗時,朱壽昌在朝做官,曾經刺血書寫《金剛經》,行四方尋找生母,得到線索後,決心棄官到陝西尋找生母,發誓不見母親永不返回。終於在陝州遇到生母和兩個弟弟,母子歡聚,一起返回,這時母親已經七十多歲了。
湧泉躍鯉 (漢朝姜詩)
【原文】漢姜詩,事母至孝;妻龐氏,奉姑尤謹。母性好飲江水,去舍六七里,妻出汲以奉之;又嗜魚膾[kuai],夫婦常作;又不能獨食,召鄰母共食。舍側忽有湧泉,味如江水,日躍雙鯉,取以供。
有詩為頌,詩曰:
舍側甘泉出,朝朝雙鯉魚。
子能恆孝母,婦亦孝其姑。
湧泉躍鯉
【譯解】姜詩,是東漢四川廣漢人,娶龐氏為妻,夫妻都很孝順。婆婆喜喝長江水,龐氏常到江邊取水,其家距長江十幾里之遙。婆婆愛吃魚,夫妻就常做魚給她吃。婆婆不願意獨自吃,他們又請來鄰居老婆婆一起吃。一次因風大,龐氏取水晚歸,姜詩懷疑她怠慢母親,將她逐出家門。龐氏寄居在鄰居家中,晝夜辛勤紡紗織布,將勞動所得的積蓄,托鄰居送回家中孝敬婆婆。後來,婆婆知道了龐氏被逐之事,令姜詩將其請回。龐氏回家這天,院中忽然噴湧出泉水,味道與長江水相同,而且每天還有兩條鯉魚躍出。從此,龐氏便用這些供奉婆婆,不必遠走江邊了。
懷橘遺親 (後漢陸績)
【原文】後漢陸績,年六歲,於九江見袁術。術出桔待之,績懷桔二枚。及歸,拜辭墮地。術曰:"陸郎作賓客而懷桔乎?"績跪答曰:"吾母性之所愛,欲歸以遺母。"術大奇之。
有詩為頌,詩曰:
孝悌皆天性,人間六歲兒。
袖中懷橘實,遺母報深慈。
懷橘遺親
【譯解】陸績,是三國時期吳國吳縣華亭(今上海市松江)人,古代科學家。六歲時,曾經隨父親陸康到九江謁見袁術,袁術拿出橘子來招待他們,陸績往懷裡藏了兩個橘子。臨別時跪拜,橘子滾落到地上。袁術嘲笑道:「陸郎來我家作客,走的時候還要懷藏主人的橘子嗎?」陸績回答說:「母親喜歡吃橘子,我只是想拿回去給母親嘗嘗。」袁術見他小小年紀就懂得孝順母親,十分驚奇。陸績成年後,博學多識,通曉天文、歷算,曾作《渾天圖》,注《易經》,撰寫《太玄經注》。
扇枕溫衾 (漢朝黃香)
【原文】後漢黃香,年九歲,失母,思慕惟切,鄉人稱其孝。躬執勤苦,事父盡孝。夏天暑熱,扇涼其枕簟;冬天寒冷,以身暖其被席。太守劉護表而異之。
有詩為頌,詩曰:
冬月溫衾暖,炎天扇枕涼。
兒童知子職,千古一黃香。
扇枕溫衾
【譯解】黃香,是東漢江夏安陸人,九歲喪母,事父極孝。酷夏時,為父親扇涼枕席;寒冬時,用身體為父親溫暖被褥。少年時即博通經典,文采飛揚,京師廣泛流傳「天下無雙,江夏黃童」的說法。安帝(107-125年)時任魏郡(今屬河北)太守,魏郡遭受水災,黃香儘其所有賑濟災民。著有《九宮賦》、《天子冠頌》等。
行佣供母 (東漢江革)
【原文】後漢江革,少失父,獨與母居。遭亂,負母逃難。數遇賊,或欲劫將去,革輒[音zhe]泣告有老母在,賊不忍殺。轉客下邳[音pi],貧窮裸跣[音xian],行佣供母。母便身之物,莫不畢給。
有詩為頌,詩曰:
負母逃危難,窮途賊犯頻。
告知方獲免,佣力以供親。
行佣供母
【譯解】江革,是東漢時齊國臨淄人,少年喪父,侍奉母親極為孝順。戰亂中,江革背著母親逃難,幾次遇到匪盜,賊人慾劫持他,江革哭告:「老母年邁,無人奉養。」賊人見他孝順,不忍殺他。後來,他漂泊到江蘇下邳(pī),做僱工供養母親,寧可自己貧窮得赤腳,而母親所需甚豐。明帝時被推舉為孝廉,章帝時被推舉為賢良方正,任五官中郎將。
聞雷泣墓 (三國王裒(póu))
【原文】魏,王裒(póu)事母至孝。母存日,性畏雷。既卒,殯葬于山林。每遇風雨,聞響震之聲,即奔墓所跪拜,泣告曰:「裒在此,母親勿懼。」
有詩為頌,詩曰:
慈母怕聞雷,冰魂宿夜台。
阿香時一震,到墓繞千回。
聞雷泣墓
【譯解】王裒,魏晉時期營陵(今山東昌樂東南)人,博學多能。父親王儀被司馬昭殺害後,他隱居民間,以教書為業,終身不面向西坐,表示永不作晉臣。他教書時,每當讀到《蓼莪》篇,就常常淚流滿面,思念父母。其母在世時害怕打雷,死後埋葬在山林中。每當風雨天氣,聽到雷聲,王裒就跑到母親墳前,哭著跪拜安慰母親說:「裒兒在這裡,母親不要害怕。」
刻木事親 (漢朝丁蘭)
【原文】漢丁蘭,幼喪父母,未得奉養,而思念劬[qú]勞之因,刻木為像,事之如生。其妻久而不敬,以針戲刺其指,血出。木像見蘭,眼中垂淚。蘭問得其情,遂將妻棄之。
有詩為頌,詩曰:
刻木為父母,形容如在時。
寄言諸子侄,各要孝親幃。
刻木事親
【譯解】丁蘭,東漢時期河內(今河南黃河北)人,幼年父母雙亡。他非常懷念父母的養育之恩,於是用木頭刻成父母雙親的雕像,像生前那樣盡心侍奉,每日三餐敬過雙親後自己方才食用,凡事均和父母像商議,出門前一定稟告,回家後一定面見,從不懈怠。久之,其妻對木像便不太恭敬了,竟好奇地用針刺木像的手指,而木像的手指居然有血流出。丁蘭回家見木像眼中垂淚,問知實情,遂將妻子休棄。
賣身葬父 (漢朝董永)
【原文】漢董永,家貧。父死,賣身貸錢而葬。及去償工,途遇一婦,求為永妻。俱至主家,令織縑[音jian]三百匹,乃回。一月完成,歸至槐陰會所,遂辭永而去。
有詩為頌,詩曰:
葬父貸孔兄,仙姬陌上逢。
織布償債主,孝感動蒼穹。
賣身葬父
【譯解】董永,是東漢時期千乘(今山東高青縣北)人,少年喪母,因避兵亂遷居安陸(今屬湖北)。父親亡故後,無錢殯葬,董永賣身至一富家為奴,換取喪葬費用。上工路上,於槐蔭下遇一女子,自言無家可歸,願結為夫婦,同到富人家做工。富人家讓女子織布三百匹,就可以贖身回家。女子以一月時間織成了三百匹錦緞,為董永抵債贖身。返家途中,行至槐蔭,女子告訴董永:自己是天帝之女,奉命幫助董永還債。言畢凌空而去。因此,槐蔭改名為孝感,天仙配的故事千古流傳。
為母埋兒 (漢朝郭巨)
【原文】漢郭巨,家貧。有子三歲,母嘗減食與之。巨謂妻曰:"貧乏不能供母,子又分母之食,盍埋此子?兒可再有,母不可復得。"妻不敢違。巨遂掘坑三尺余,忽見黃金一釜,上云:"天賜孝子郭巨,官不得取,民不得奪。"
有詩為頌,詩曰:
郭巨思供親,埋兒為母存。
黃金天所賜,光彩照寒門。
為母埋兒
【譯解】 郭巨,晉代隆慮(今河南林縣)人,一說河內溫縣(今河南溫縣西南)人,原本家道殷實。父親死後,他把家產分作兩份,給了兩個弟弟,自己贍養母親,對母極孝。後家境逐漸貧困,妻子生一男孩,郭巨擔心養這個孩子,必然影響供養母親,遂和妻子商議:「兒子可以再有,母親死了不能復活,不如埋掉兒子,節省些糧食供養母親。」當他們挖坑時,在地下三尺處忽見一壇黃金,上書:「天賜郭巨,官不得取,民不得奪」。夫妻得到黃金,回家孝敬母親,並得以兼養孩子。
推薦閱讀:
※彩繪 水滸一百零八將
※汽車噴筆彩繪基礎練習中遇到的問題及解決方法!
※梁山泊108將彩繪圖(珍藏版)
※明代彩繪木雕:送子觀音坐像 欣賞
※水彩繪妙齡女子 | 繪畫