你知道嗎?這些漢語詞原來都來自日語
你知道嗎?這些漢語詞原來都來自日語
眾所周知,日本的漢字是從中國傳入的。據日本通網站消息:近年,隨著動漫、日劇和日本遊戲在中國的流行,漢語中誕生了不少來自日語的辭彙。讓我們一起看看最近流行的來自日本的辭彙吧。
1、賣萌
「萌」這個詞來自日本的宅文化中的「萌え」,意思是「如同動漫中的少女一樣可愛。」而「賣萌」就是「故意裝出很可愛的樣子。」
2、宅男/宅女
來自日語詞「オタク(御宅)」,指的是待在家裡一個勁地玩遊戲或看視頻,不過日語的「オタク」不分性別,中文將性別分開了。
3、歐巴桑
來自日語詞「おばさん(oba san)」,意思是中年女性。而中國直接用歐巴桑音譯了這個詞。
4、達人
這個詞照搬了日語詞「達人」的意思。甚至還有「中國達人秀」這種節目直接使用了這個來自日本的詞作節目名字。
5、人氣
這個詞也照搬了日語詞「人気」的意思。漢語原來表示人氣是用「受歡迎」這個詞。
雖然中國從前就有這個詞,不過並沒有「受歡迎」這層意思。
6、寫真
這個詞也和日語詞「寫真」一個意思。在漢語中,「寫真」原本是指「肖像畫」。
7、親子
在漢語中,「親」、「子」意思和日語是一樣的,不過之前並沒有把這兩個字組合起來使用的習慣。而現在像「親子裝」這種詞也漸漸多了起來。
8、料理
照搬了日語的「料理」一詞。「料理」和中文的「菜」是一個意思,不過隨著「日本料理」廣為人知之後,「料理」這個詞也流行了起來。
9、攻略
日語中的「攻略」僅僅是指遊戲進程詳細的解釋和步驟以及技巧,不過這個詞被引入漢語後使用範圍擴大,還被用作「旅遊攻略」等等。
10、便當
來自日語詞「弁當」,不過在漢語里因為「弁」和「便」的發音一樣,所以把「弁當」變成「便當」,意思不變。
推薦閱讀:
※問渠那得清如許|古代漢語之中的「渠」字是什麼意思?
※王力《漢語語音史》:了解漢語語音發展的歷史及其演變規律
※漢語注音符號
※《越人歌》(白一平-沙加爾 2014)
※古代漢語常用字1086(5)