獨家專訪諾獎評委:花了幾年才決定頒獎給鮑勃·迪倫
年輕時的鮑勃·迪倫2016諾貝爾文學獎頒給了美國音樂人鮑勃·迪倫,讓人大跌眼鏡。瑞典學院的選擇是否公允?人們對此莫衷一是,有支持者,有不解者,有抗議者。不少人認為瑞典學院這次「玩大了」。瑞典學院將諾獎「跨界」頒給迪倫,傳遞了怎樣的信號?頒獎給迪倫的決定是否容易做出?在諾貝爾文學獎委員會看來,迪倫的作品具有怎樣的文學性?針對這些問題,騰訊文化郵件採訪了諾獎評委霍拉斯·恩格道爾(Horace Engdahl),請他為這屆諾獎評選解密。恩格道爾曾任瑞典學院常任秘書10年之久,因勞累過度,他於2009年請辭該職,但他仍是諾貝爾文學獎委員會的5位核心小組成員之一。在諾貝爾文學獎的評選過程中,他的閱讀趣味與選擇至關重要。在恩格道爾看來,鮑勃·迪倫創造了當今最偉大的一些詩歌。以下為採訪內容。
諾獎評委霍拉斯·恩格道爾騰訊文化:把今年的諾貝爾文學獎頒給鮑勃·迪倫,是一個容易做的決定嗎?恩格道爾:既容易,又困難。說容易,是因為瑞典學院的絕大多數成員都是支持這個決定的。說困難,是因為諾貝爾文學獎的每一次評選,都意味著要對候選人做全面徹底的研究,這個準備過程要持續好幾年。在這個決定中,沒有任何隨機的成分。騰訊文化:今年的評獎結果引來了不少爭議。許多人質疑鮑勃·迪倫是否配得上得諾貝爾文學獎,歌詞是否應該被看作文學,鮑勃·迪倫的歌詞是否達到了偉大詩歌的標準。對此你怎麼看?恩格道爾:不管瑞典學院做出什麼選擇,幾乎永遠都會引來爭議。在我服務於諾貝爾文學獎委員會的19年,幾乎每年的結果都會引發爭論,或者更糟糕的是,還會引來關於評獎結果的政治和美學性質的質疑。這種紛爭是諾獎活力的一部分。很顯然,既然我們把獎頒給了鮑勃·迪倫,就說明我們認為歌詞應該被看作文學的一部分,我們相信鮑勃·迪倫的歌詞體現了最高水準的詩性表達。騰訊文化:現任瑞典學院常任秘書長莎拉·丹紐爾將鮑勃·迪倫的歌曲與荷馬、薩福的作品相比,這種觀點是瑞典學院其他成員普遍認同的嗎?恩格道爾:這是我們討論的許多層面當中的一個——鮑勃·迪倫的藝術與古老詩歌之間的相似性。和鮑勃·迪倫的歌曲一樣,這些古老的詩歌也是被歌唱或吟詠的。我個人在此還會提到奧維德,特別是他被流放後寫下的作品,它們和迪倫後期的作品有相似性。騰訊文化:通過授予鮑勃·迪倫諾貝爾文學獎,瑞典學院認可了他是一位偉大的詩人。在你看來,鮑勃·迪倫作品中最突出的詩歌品質是什麼?恩格道爾:鮑勃·迪倫有一個非常獨特而權威的詩歌聲音,它既是堅決的,又是嘲弄的,既是無我的,又是自我反思的。從主題上來看,他的文本既有敏銳的日常生活的觀察,又有一閃而過的「靈視」意象。他的辭彙量龐大,有一種美妙的混雜性。他是押韻大師,這讓他能夠省去解釋,即便在沒有容易理解的邏輯時也能將歌曲統一起來,而且每一句歌詞都試圖超越前面一句。這讓他的歌曲有一種強大的語言動力,這一點又被他獨特的演唱發音所加強。結果是,他創造了今天我們所擁有的最偉大的一些詩歌。騰訊文化:通過承認鮑勃·迪倫,瑞典學院是否在傳遞這樣一個信號——「我們在試圖拓寬對文學的定義」?恩格道爾:諾獎是一個獨立的獎項,不是文學政治的工具。不過今年的獎項確實傳遞了一個信號。拓寬對文學的定義,是諾貝爾文學獎委員會已經討論了一段時間的話題——不僅擴展詩歌的概念,將音樂詩歌包括進來,同時,「文學」應該將非虛構作品囊括進來,只要這些作品在形式和創作上帶有文學品質。騰訊文化:在鮑勃·迪倫獲獎前,美國已經有23年沒有人獲得諾貝爾文學獎了。你曾批評美國作家「太孤立、太狹隘」,這一評價在美國文學圈引來了很多不滿,許多人認為這一評價過於「歐洲中心主義」。今年將諾獎授予迪倫是對美國文學傳統的一種承認嗎,也許是廣義的美國文學傳統?恩格道爾:我的批評主要是針對美國的文學體系,而不是美國作家。我的出發點是,我認為在美國的批評家、出版商——更可惜的是——在美國讀者的意識中,外國文學,尤其是非英語文學,是極為邊緣化的。給鮑勃·迪倫這個獎,至少應該說明瑞典學院不是反美的。而且當我們通過鮑勃·迪倫來承認美國歌曲寫作的主導地位時,我們採取了一種更寬泛的視角。
推薦閱讀:
※你的耳朵決定你,一生的命好不好,能不能富貴成雙
※以科學之名:手相決定了你成為什麼樣的人
※手相決定你今生是什麼樣,若長好命之,若短辛苦之
※決定一個人成功的因素有哪些?
※細節決定成敗:那些容易被忽略的行車細節
TAG:決定 |