提起佛教文化,許多人覺得那是一個很神秘的彼岸世界,與現實人生了不相關。
其實,我們的生活中,每時每刻都與佛教不可分離,簡直如空氣一般。
佛教自兩千多年前由印度傳入中國,經兩千多年浸潤碰撞,以佛經翻譯為主要途徑對漢語的演變發展產生了廣泛而深遠的影響。推動了漢語句法的發展,還為中國的翻譯方法留下了寶貴的遺產。其深深滲透進中國人的日常生活,很多日常習語皆來自佛教文化。
據統計,今人丁福保所編《佛學大辭典》收有佛教語詞近三萬條。這些漢晉時期至唐朝八百年間諸位大師所創造的,加入我國辭彙系統從而變為新成分的佛教詞語極大地豐富了漢語辭彙,從而奠定了其在漢語辭彙發展史上的重要地位。中國佛教文化研究所編寫的《俗語佛源》一書,其中記載趙朴初先生在「文革」中曾對一位青年學者推心置腹地說:「現在許多人雖然否定佛教是中國文化的一部分,可是他一張嘴說話,其實就包含著佛教的成份……如果真要徹底摒棄佛教文化的話,恐怕他們連話都說不周全了。」
現代日常用語多出於佛教經典,以下為例:
此外,有不少詞語雖然源於佛教經典,其來源卻鮮為人知。比如:讚歎、究竟、浮屠、絕對、實際、緣分、隨緣、有緣、妄想、障礙、曇花一現、五體投地、水中撈月、不可思議、皆大歡喜等語詞在佛經中頻頻出現,都是佛法觀念日漸世俗化而廣泛用於日常生活中的,已成為漢語中通用的辭彙,數量之多,難以盡述。
在長期的語言演變中,相當多的佛教成語在意義上已經發生了變化,但究其語源,仍可以看到佛教文化留下的印記,在漢語成語的百花園中,形成一道亮麗的風景。
推薦閱讀:
※語源學
※淺談「博士」與「進士」作為學位名的關係
TAG:生活 | 佛經 | 佛法 | 語源 | 看看 |