日本人平日是這麼學中文的,難怪他們英語不好了!
?相信很多小夥伴在學習日語的時候都會遇到很多難題,也都會有各自的辦法比如:背單詞,看日劇,看漫畫,讀報紙,做大量的習題等等。
其實現在日本也有很多人在學習中文,有時走在路上就會看到很多中文學習班的廣告。
不過中國文化博大精深,外國人學習中文那才叫一個痛苦。
看看網上一個日本妹子學習中文的煩惱
隨著學習中文的日本人越來越多,網上出現了許多中文學習方法的總結及小竅門。最近就有一位學習中文的日本網友,為廣大正在學中文的日本人整理了方法,看起來還很高大上...
因為這位網友計劃環遊世界一周,所以在高中選擇了為期一年的中文選修課程。
然後總結了關於漢字學習的知識與方法。
1中國漢字與日本漢字
中國的漢字分為簡體字和繁體字,港澳台一般使用繁體字。
日本在改革前使用的漢字(舊字體)和繁體字差不多,後來因為頻繁使用所以逐漸進行了簡化,簡化後的漢字被稱為「新字體」。
2偏旁部首不同的字
囲的中文漢字是圍和圍(wei)
同讀wei的漢字很多是偏旁部首加「韋」
?人字旁的偉人的「偉」
?糸字旁的緯度的「緯」
?雙人旁的衛(衛)生的「衛(衛)」
?走之旁的違反的「違」
記住韋的讀音,加了偏旁的字大致的讀音就容易記住了。
3漢字的記憶竅門
單純的背誦的話,一個字對應一個音
把漢字按分類,加入了小竅門
圍偉緯違衛(衛)都讀wei
為偽讀wei,唯維讀wei,喂畏猥隈讀wei
按照漢字中所含共同發音的字或音符來分組。
4新字體,繁體字和簡體字的關係
一共分5種:
日本語:図/繁體字:圖/簡體字:圖→三種都不同
日本語:作/繁體字:作/簡體字:作→三種都一樣
日本語:氷/繁體字:冰/簡體字:冰→只有日語不同
日本語:痴/繁體字:癡/簡體字:痴→繁體字不同
日本語:義/繁體字:義/簡體字:義→簡體字不同
按照與日文漢字的區別來分類記憶。
6拼音相同,字與意思不同
美妙=měimiào
毎秒=m?imiǎo
魅力=mèilì
美麗=měilì
背景=Bèijǐng
北京=běijīng
同意=tóngyì
統一=tǒngyī
童話=tónghuà
通話=tōnghuà
該網友還表示最近在聽中文歌曲學習,但是聽到的發音和腦海中的字對不上號。中文拼音有四個發音,比起日語,雖然有時漢字相同但是發音真的很難,而且有時發音相同意思也是完全的不同。
推薦閱讀:
※心的詩偈 中文版自序
※python 判斷字元串中是否只有中文字元
※中文編目規範標準_《中文圖書分類法》(2007年版)類表
※中文字典詞典
※JS中頁面跳轉,傳值包含中文時亂碼解決方案