《資治通鑒》——十九卷二
[6] 初,淮南王安,好讀書屬文,喜立名譽,招致賓客方術之士數千人。其群臣、賓客,多江、淮間輕薄士,常以厲王遷死感激安。建無六年,彗星見,或說王曰:「先吳 軍時,彗星出,長數尺,然尚流血千 里。今彗星竟天,天下兵當大起。」王心以為然,乃益治攻戰具,積金錢。
[6] 當初,淮南王劉安喜歡讀書做文章,又愛沽名釣譽,羅致四方賓客和各種技能之士數千人。他的臣僚、賓客,大多是江、淮一帶的輕薄之徒,常常用厲王劉長在流放途中死於非命一事刺激劉安。建元六年時,天空出現彗星,有人向劉安遊說道:「以前,吳王劉 濞起兵時,彗星出現,長僅數尺,尚且流血千里。如今彗星貫穿天際,恐怕天下將有大規模戰事發生。」劉安認為說得有道理,就加緊製造進攻性的武器,積好金錢。
郎中雷被獲罪於太子遷,時有詔,欲從軍者輒詣長安,被即願奮擊匈奴。太子惡被於王,斥免之欲以禁後。是歲。被亡之長安,上書自明。事下廷尉治,蹤跡連王,公卿請逮捕治王。太子遷謀令人衣衛士衣,持戟居王旁,漢使有非是者,即刺殺之,因發兵反。天子使中尉宏即訊王,王視中尉顏色和,遂不發。公卿奏:「安壅閼奮擊匈奴者,格明詔,當棄市。」詔削二縣。即而安自傷曰:「吾行仁義,反見削地。」恥之,於是為反謀益甚。
朗中雷被得罪了淮南王的太子劉遷,此時,漢武帝正頒下詔書,讓有志參軍報國的人到長安來應徵,於是雷被表示願意參軍去打匈奴。但因劉遷在淮南王面前說了雷被的壞話,所以劉安將雷被斥責了一頓,並將其免職,以防止其他人效法。就在這一年,雷被逃到長安,上書朝廷說明自己的冤情。漢武帝將此事交給廷尉處理,因牽連到淮南王,公卿請求將劉安逮捕治罪。太子劉遷定計,讓人身穿衛士服裝,手持長戟站在淮南王劉安身邊,如果朝廷派來的使者欲將淮南王治罪,則就立即將其刺殺,然後舉兵反叛。漢武帝派中尉段宏到淮南王處詢問有 關情況,淮南王見段宏神色平和,於是沒有發動。公卿大臣奏稱:「劉安拒絕有志奮擊匈奴的壯士的請求,是犯了陰礙聖旨的大罪,應當眾斬首。」漢武帝下詔削減淮南國的兩個縣。事後,劉 安自怨自艾說:「我做仁義之事,反而被削減封地。」他以此為恥,於是 謀反的準備越發加緊了。
安與衡山王賜相責望,禮節間不相能。衡山王聞准南王有反謀,恐為所並,亦結賓客為反具,以為淮南已西,欲發兵定江、淮之間而有之。衡山王后徐來譖太子爽於王,欲廢之而立其弟孝。王囚太子而佩孝以王印,令招致賓客。賓客 來者徽知淮南、衡山有逆計,日夜從容勸之。王乃使孝客江都人枚赫、陳喜作車、鍛矢,刻天子璽、將相軍吏印。秋,衡山王當入 朝,過淮南;淮南王乃昆弟語。除前隙,約束反具。衡山王即上書謝病,上賜書不朝。
劉安與衡山王劉賜在禮節方面相互指責,不能相容。劉賜聽說劉安有反叛朝廷的打算,害怕被劉安吞併,便也結交賓客,置備武器,打算在淮南王西進以後,要發兵攻下長江、淮河之間的地區,並佔有他們。衡山王王后徐來在劉賜而前詆毀太子劉爽,企圖廢掉劉爽,改立劉爽之弟劉孝為 太子。劉賜囚禁了劉爽,將衡山王印信交給劉孝,命劉孝延攬賓客。前來投效的賓客們隱約了解到劉安,劉賜的謀反計劃,便日夜慢慢地勸劉賜起事。於是,劉賜命劉孝門下賓客江都人枚赫、陳喜造戰車、鍛箭矢,雕刻天子印璽和文武官員 的印信。這年秋季,劉賜照例應入朝謁見皇帝,途經淮南國,劉安與他用親兄弟的語言交談,消除了已往的矛盾,約定共同反叛朝廷。於是劉賜上書朝廷,借口有病,不肯入朝。漢武帝賜書信給他,允許他不來朝見。六年(戊午、前123 )~~[1] 春,二月,大將軍青出定襄,擊匈奴;以合騎侯公孫敖為中將軍,太僕公孫賀為左將軍,翕侯趙信為前將軍,衛尉蘇建為右將軍,郎中令李廣為後將軍,左內史李沮為強弩將軍,咸屬大將軍;斬首數千級而還,休士馬於定襄、雲中、雁門。娏?輳ㄎ煳* ,公元前123 年)
[1] 春季,二月,大將軍衛青率兵自定襄郡出塞北擊匈奴,漢武帝命合騎侯公孫敖為中將軍、太僕公孫賀為左將軍、翕侯趙信為前將軍、衛尉蘇建為右將軍、郎中令李廣為後將軍、左內史李沮為強弩將軍,全都歸大將軍衛青統領,斬殺匈奴數千人後班師,在定襄、雲中、雁門一帶休養兵馬。
[2] 赦天下。
[2] 大赦天下。
[3] 夏,四月,衛青復將六將軍出定襄,擊匈奴,斬首虜萬餘人。右將軍建、前將軍信並軍三千餘騎獨逢單于兵,與戰一日余,漢兵且盡。信故胡小王,降漢,漢封為翕侯,及敗,匈奴誘之,遂將其餘騎可八百降匈奴。建盡亡其軍,脫身亡,自歸大將軍。
[3] 夏季,四月,衛青再次率領公孫敖等六位將軍自定襄出擊匈奴,斬殺及俘虜匈奴一萬餘人。右將軍蘇建與前將軍趙信合併了部隊,共有騎兵三千餘人,單獨與匈奴單于親自統帥的部隊相遇,經過一天多的交戰,漢軍傷亡殆盡。趙信本是胡人的 一位部落首領,投降漢朝後被封為翕侯。及至此次兵敗,匈奴引誘他投降,便率領本部所余騎兵約八百人投降了匈奴。蘇建全軍覆沒,脫身逃走獨自返回衛青大營。
議郎周霸曰:「自大將軍出,未嘗斬裨將。今建棄軍,可斬,以明將軍之威。」軍正閎、長史安曰:「不然。《兵法》:」小敵之堅,大敵之禽也。『今建以數千當單于數萬,力戰一日余,士盡,不敢有二心,自歸,而斬之,是示後無反意也,不當斬。「大 將軍曰:」青幸得以肺腑待罪行間,不患無威,而霸說我以明威,甚失臣意。且使臣職雖當斬將,以臣之尊寵而不敢擅誅於境外,而具歸天子,天子自裁之,於以見為人臣不敢專權,不亦可乎?軍吏皆曰:「善!」遂囚建詣行在所。
議郎周霸言道:「自大將軍出師以來 ,還從未斬過一位部將。如今蘇建丟充了本部人馬,應將其處死 ,以示大將軍的權威。」軍正閎、長史安說:「不對。兵法上說:」小部隊的戰鬥力再強,也 會被大部隊擊敗。『此次蘇建以數千人馬抵擋匈奴單于好幾萬人,奮戰了一天多,將士傷亡殆盡,而蘇建不敢有二心,獨自返 回。將其斬首,就 等於告訴以後的將領戰敗不能返回,所以不應殺蘇建。「衛青說:」我有幸以皇上近親身分統領大軍,不怕沒有權威,周霸勸我殺蘇建來顯示權威,是很不符合為人臣的本分的,況且,即使我有權處決將領,作為大臣,地位尊貴,又深受皇上的寵信,卻也不敢擅自大 誅殺大將於國境之外。而將此事全部交給皇上。由皇上親自 裁決,以顯示做人臣的不敢專權,不也很好嗎?「部下軍官一致說」好!「於是將蘇建囚禁起來,送到漢武帝所在的地方。
初,平陽縣吏霍仲孺給事平陽侯家,與青姊衛少私通,生霍去病。去病年十八,為侍中,善騎射,再從大將軍擊匈奴,為票姚校尉,與輕騎勇八百,直棄大軍數百里赴利,斬捕首虜過當。於是天子曰「票姚校尉去病,斬首虜二千餘級,得相國、當戶,斬單于大父行藉若侯產,生捕季父羅姑,比再冠軍 ,封去病為冠軍侯。上谷太守郝賢四從大將軍,捕斬首虜二千餘級,封賢為眾利侯。」
當初,平陽縣小吏霍仲孺在平陽侯曹壽家做事,與衛青的姐姐衛少私通,生下霍去病。霍去病十八歲時當了侍中,精通騎馬、射箭之術。在第二次隨衛青出擊匈奴時,霍去病身為票姚校尉,率領八百名輕騎勇士,一直把大軍拋棄到數百里之後去尋找戰機,其斬殺和俘獲的匈奴人數超過己方的損失。於是,漢武帝 說:「票姚校尉霍去病斬殺及俘獲匈奴二千餘人,生擒匈奴的相國、當戶,殺死匈奴單于祖父輩的藉若侯欒提產,活捉單于叔父欒提羅姑,戰功屢次冠於全軍,封霍去病為冠軍侯。上谷太守郝賢四次跟隨大 將軍出征,其斬殺、擒獲匈奴二千餘人,封郝賢為眾利侯。」
是 歲,失兩將軍,亡翕侯,軍功不多,故大將軍不益封,止賜千金。右將軍建至,天子不誅,贖為庶人。
這一年,失去了兩位將軍,翕侯趙信投降了匈奴,軍功也不多,所以漢武帝沒有增加衛青的食邑,只賞給他千金。右將軍蘇建被解到長安,漢武帝沒有誅殺他。蘇建在贖身後成為平民。
單于既得翕侯,以為自次王,用其姊妻之,與謀漢,信教單于益北絕幕,娨雜瞻蘸罕??杓??≈??藿??5ビ詿悠浼啤*
匈奴單于得到趙信後,封其為自次王,又將自己的姐姐嫁給趙信為 妻,與他商討對付漢朝的方略。趙信建議單于進一步向北移動,穿過沙漠,以引誘漢軍,使漢軍疲勞,待到漢軍 極度疲勞時,再乘機攻取,不必接近漢 朝邊塞,單于聽從了趙信的計謀。
是時,漢比歲發十餘萬眾擊胡,斬捕首虜之士受賜黃金二十餘萬斤,而漢軍士馬死者十餘萬,兵甲轉漕之費不與焉。於是大司農經用竭,不足以奉戰士。六月,詔令民得買爵及贖禁錮,免臧罪。置賞官,名曰武功爵,級十七萬,凡直 三十餘萬金。諸買武功爵至千夫者,得先除為吏。吏道雜而多端,官職耗廢矣。
當時,漢朝連年徵調十幾萬人出擊匈奴,曾斬殺或俘獲敵人的將士,被賞賜黃金二十餘萬斤,而漢軍兵士馬匹死亡也達十幾萬,還 不算兵器衣甲和往前方運送糧草的費用。因此,大司農府庫枯竭,無法供應軍需。六月,漢武帝頒下詔書,允許百姓出錢買爵和以錢免除禁錮,也可以交錢免除盜財貪贓之罪。又設「賞官」,稱為「武功爵」,第一級為銅錢十七萬枚,以上遞增,共值黃金三十餘萬斤。凡購買武功爵至「千夫」的人,可以 優先被任命為官吏。從此,作官的途徑變得既雜且多,官職就混亂敗壞了。
元狩元年(己未、前122 )
元狩元年(己未,公元前122 年)
[1] 冬,十月,上行幸雍,詞五,獲獸,一角而足有五蹄。有司言:「陛下肅祗郊祀,上帝報享,錫一角獸,蓋麟雲。」於是以慶五,加一牛,以燎。久之,有司又言:「元宜以天瑞命,不宜以一二數,一元曰建,二元以長星曰光,今元以郊得一角獸曰狩雲。」於是濟北王以為天子且封禪,上書獻泰山及其旁邑;天子以他縣償之。
[1] 冬季,十月,漢武帝巡幸至雍,祭祀於王,捉到一頭長有一隻角、五個蹄子的怪獸,主管官員奏道:「陛下祭祀虔誠,上帝作為回報,賜陛下獨角之獸,這大概就是麒麟。」於是 將獨角獸獻於五祭壇,每個祭壇加上一頭牛,一齊燒烤。過了一段時間,主管官員又奏道:「帝王的年號應用上天所降的祥瑞定名,
而不宜使用一、二等數目字,陛下第一個年號稱『建』,第二個年號因長星出現而稱『光』,此次郊祀得 到一頭獨角獸,所以 應稱『狩』。」當時,濟北王劉胡認為皇上將要前往泰山封禪,祭祀天地,便上書朝廷,表示願獻出泰山及其周圍城邑。漢武帝將別的縣劃給他作為補償。
[2] 淮南王安與賓客左吳等日夜為反謀,按輿地圖,部署失所 從入。諸使者道長安來,為妄言,言「上無男,漢不治」,即喜;即言「漢廷治,有男」,王怒,以為妄言,非也。
[2] 淮南王劉安與其門客左吳等日夜加緊謀反準備,察看地圖,部署進兵的路線。劉安派往朝廷的使者們從長安回來,謊稱說「皇上沒有兒子,且朝政腐 敗」,他就高興;如果說「漢廷政治清明,皇上有兒子」,他就生氣,認為是胡言。
王召中郎伍被與 謀反事,被曰:「王安得此亡國 之言乎?臣見宮中生荊棘,露沾衣也!」王怒,系伍被父母,囚之。三月,復召問之,被曰:「昔秦為無道,窮奢極虐,百姓思亂者十家而六 七 。高皇 帝起於行陳之中,立為 天子,此所 謂蹈瑕候間,因秦之亡而動者也。今大王見高皇帝得天下之易也,獨不觀近 世之吳、楚乎!夫吳王王四 郡,國富民眾,計定謀成,舉兵而西;然 破於大梁,奔走而東,身死祀絕者何?誠逆天道而不知時也。方 今大王之兵,眾不能十分吳、楚之一,天下安寧,萬倍吳、楚之時,大王不從臣 之 計,今見大 王棄千乘之君,賜絕命之書,為群臣先死於東宮也。」王涕泣而起。
劉安召來中郎伍被,與他商議謀反之事,伍被說道:「大王您怎麼能有這種亡國的言論呢?我好像已經看到王宮中生滿荊棘,露水打濕人衣服的凄慘景象了!」劉安大怒,將伍被的父母逮捕,囚禁了三個月。劉安又將伍被召來詢問,伍被說:「當初秦朝無道,極為奢侈暴虐,十分之六七的老百姓都希望天下大亂。高皇帝在行伍中崛起 ,最終成為天子,這是因為利用對方的缺點、把握時機,趁秦朝土崩瓦解的機會舉興大業。如今大 王見到高皇帝得天下容易,卻單單不看不久前『七國 之亂』的吳、楚嗎!吳王劉濞統轄著 四個郡姷牡胤劍??腋磺浚?絲謚詼啵???苊薌蘋?⒊浞腫急福??蟛判吮?鶻?* 然而為什麼大梁一戰失敗,向東逃 亡,本人身死,祭祀滅絕?是因為他逆天行事,不知時勢。現在,大王的兵力還不足 吳、楚的十分之一,而天下的形勢卻比吳、楚興兵時安定一萬倍。大王如不聽從我的勸告,馬上就會看到您丟掉千乘之國的王位,接到賜死的命令,先於群臣死在東宮的慘景。」劉安聽了,流著眼淚站了起來。
王有孽子不害,最長,王弗愛,王后,太子皆不以為子,兄數。不害有子建,材 高有氣,常怨望太子,陰使人告太子謀殺漢中尉事,下廷尉治。
劉安有一個庶出的兒子名叫劉不害,年齡最大。,劉安不喜歡他,王后不把他當兒子看待,太子劉遷也不將他視為兄長。劉不 害有一個 兒子叫劉建,才高 而氣盛,經常對劉遷心懷不滿,暗中派人告發劉遷曾企圖刺殺朝廷中尉,漢武帝將此事交給廷尉處理。
王患之,欲發,復問伍被曰:「公以為吳興兵,是邪,非邪?」被曰:「非也。臣聞吳王悔之甚,願王無為吳王之所悔。」王曰:「吳何知反!漢將一日過成皋者四十餘人;今我絕成皋之口,據三川之險,招山東之兵,舉事如此,左吳、趙賢、朱驕如皆以為什事九成,公獨以為有禍無福,何也?必如公言,不可徼幸邪?」被曰:「必不得已,被有愚計。當今諸侯無異心,百姓無怨氣,可偽 為丞相,御史請書,徙郡國豪傑高貲於朔方,益發甲卒,急其會日;又偽為詔獄書,逮諸侯太子、幸臣;如此,則民怨,諸侯懼,即使辯士隨而說之,倘可徼幸什得一乎!」王曰:「此可也。雖然,吾以為不至若此。」
劉安很害怕,想要舉兵謀反,又一次和伍被商量,說道:「先生認為當初吳王興兵造反,是對呢,還是 不對呢?」伍被道:「不對。我聽說吳王后來非常後悔,希望大王不要像吳王那樣後悔。」劉安說道:「吳王哪 里懂得什麼叫造反!當初朝廷的將領一天中有四十餘人經過成皋。如今我截斷成皋通道,佔據三川的險要之地,再徵召崤山以東的兵馬,在這樣的情況下舉事,左吳、趙賢、朱驕如等都認為可以有九成把握,只有您認為是有 禍無福,這是為什麼呢?一定會像你 說的那樣,不可能僥倖成功嗎?」伍被回答說:「如果大王一定要乾的話,我有一計。當今各封國國君對朝廷都沒有二心,老百姓也沒有怨氣。大王可以偽造丞相、御史的奏章,說是要請求皇上將各郡、國的豪傑之士和殷實富戶遷徙到朔方郡,大 量徵發士兵,使集合 期限緊迫。再偽造詔獄之書,聲言要逮捕各封國的太子和寵臣。如此一來,就會百姓怨恨,諸侯恐懼,再派遣能言善道之人 接著到各地遊說,或許可以僥倖有十分之一的希望吧!」劉安道:「這是可以的。不過我覺得用不著這麼麻煩。」
於是王乃作皇帝璽,丞相、御史大夫、將軍、軍吏、中二千石及旁近郡太守、都尉印,漢使節。欲使人偽得罪而西,事大將軍,一日發兵,即刺殺大將軍。且曰:漢廷大臣,獨汲黯好直諫,守節死義,難惑以非,至如說丞相弘等,如發矇振落耳!「
於是,劉安偽造了皇帝印璽和丞相、御史大夫、將軍、軍吏、中二千石及周圍各郡太守、都尉的印信,並偽造了朝廷使者的信節。又準備派人偽裝在淮南國犯罪而西逃長安,投到大將軍衛青門下,一旦發兵,立即將衛 青刺死。劉安並且說:「朝廷大臣中,只有汲黯喜歡犯顏直諫,能夠嚴守臣節,為忠義而死,難以迷惑,至於遊說丞相公孫弘之流,就如同去掉物件上的覆蓋物或搖掉樹枝上的枯葉一般容易。」
王欲發國中兵,恐其相、二千石不聽,王乃與伍被謀,先殺相、二千石。又欲令人衣求盜衣,持羽檄從東方來,呼曰:「南 越兵入界!」欲因以發兵。
劉安打算 調動本國的軍隊,怕相和二千石官員不肯依從,便與伍被商議,計劃先將丞相和二千石官員殺死,同時打算派人身穿治安人員服裝,手持告急文書從東邊奔來,高喊:「南越國的軍隊攻入我國邊界了!「要以此借口發兵。
本文為頭條號作者發布,不代表今日頭條立場。
推薦閱讀:
※資治通鑒卷三(2)
※《續資治通鑒》評論(十四)
※《資治通鑒》管窺(35) 薄德厚葬與當局者迷
※資治通鑒第三十九卷
TAG:資治通鑒 |