【全日語】日本人如何記憶中文漢字(上篇)
06-18
日語】日本人如何記憶中文漢字(上篇)? 2小時前 中國を 旅行 したことがある人は、日本では使わないような 簡略 化した漢字が使われているのを目にしたことがあるはず。これらは1960年代に制定された「簡體字」という新しい 字體 ですが、一見まったく読めない漢字でも、元の字や簡略化の 仕方 を知っていれば、日本語の感覚でも大體の意味を取ることができるものもあります。簡體字の元の字を知っていると便利なものを集めてみました。言偏 の漢字。偏が簡略化されていますが、この形を覚えておけば言偏の漢字は元の字が 推測 しやすくなります。門構えの漢字。これも一度覚えてしまえば分かりやすいタイプです。馬偏はかなり簡略化されています。やや分かりにくい形の車偏。知らないとまるで分かりませんが、車の簡體字を知っていれば、かなりの漢字が推測できるはず。検や険の字も、一見しただけでは元の字が分かりにくい形です。そのほか、よく使う漢字で元の字と形が大きく違うもの。元の字からかなり形が変わっており、 混亂 しやすいもの。日本語にも似た形の字がある場合、間違えやすいので注意が必要です。中國語で「麺」は「面」になっています。かなり簡略化がはげしく、見ただけでは推測できないもの。これも形がかなり変わっています。
推薦閱讀:
推薦閱讀:
※在日華人的素質如何?
※日本人不喜歡給別人添麻煩,為什麼大雄卻一直給哆啦A夢添麻煩?
※為什麼去日本留學的中國人這麼多?
※日本人的祖先,真的來自於秦始皇派出的徐福嗎?
※日本人來中國是種什麼感覺?