武哥教翻譯—找點活(Ⅱ)
06-18
武哥教翻譯—找點活(Ⅱ)
下雨或陰天回戲,不響鑼就不給錢,是那時的規矩。If a performance was cancelled because of bad weather, the rule in those days was:No show, no pay.注意中文特色單詞如何翻譯,如「回戲」、「響鑼」和「規矩」等等;「不響鑼就不給錢」翻譯的很有英文特徵。臘月二十三封箱,把「祖師爺」請到前台去,後台冷冷清清,演員們就更苦了,要等到年初一開戲了,才能掙到錢。0n the twenty-third of the twelfth lunar month, when theatres closed and the patron saint of actors was invited to the front stage, leaving the backstage deserted, actors were even worse off, unable to earn any more until the reopening on New Year』s Day.注意中文特色單詞如何翻譯,如「臘月二十三」、「祖師爺」和「年初一」等等;句與句之間的連接亦很重要。
推薦閱讀:
※秋宵月下有懷原文、翻譯及賞析
※《項羽本紀》翻譯
※茅屋為秋風所破歌原文、翻譯及賞析
※牆裂推薦 | 一份語言&學習的權威外文網站清單
※憶梅原文、翻譯及賞析
TAG:翻譯 |